Немецкий язык

«Зверская» фразеология

И немцы, и русские знают, где зарыта собака или чего не надо делать слону в посудной лавке, поскольку эквиваленты подобных выражений есть и в немецком, и в русском языках. Однако культурная специфика немецкого языка порой помещает пернатых и четверолапых в неестественные для них условия или наделяет их такими качествами, которыми они обладать от природы не могут.

Немецкий язык

Лягушки в горле, стекло в масле

Почему немцы считают, что хороших вещей должно быть три? Почему в сложной жизненной ситуации они обрезают старые косы, а рус­ские начинают с белого листа? Иностранные пословицы, поговорки и прочие идиоматические выражения, являющиеся, как известно, кладезем народной мудрости, непросто понять с первого раза. О некоторых немецких идиоматических выражениях родом из прошлого.

Немецкий язык

Когда дом – крепость

Почему признаком богатства является каменный дом? Зачем всем знать имя вашего коня? За что рыцарю могли отрубить руку и ногу? Ответы на эти вопросы прячутся в немецких фразеологизмах родом из Средневековья.