Праздник к нам приходит!

Как встречают Новый год наши бывшие соотечественники, живущие теперь в Германии? «МНГ» выяснила у некоторых, и оказалось, что все они стараются сохранить знакомые им с детства традиции и даже передать их детям и внукам.

Вот такие Дед Мороз и Снегурочка приходят в гости к русскоязычным детям в Эрфурте / Из личного архива Елены Новоселовой

Елена Новоселова, председатель общества Regenbogen, 52 года, живет в Эрфурте, переехала в Германию из России в 2001-м

Мы с мужем уже десять лет на Новый год подрабатываем Дедом Морозом и Снегурочкой. В 2008-м я сшила костюмы, и мы сначала спонтанно пошли поздравлять своих родственников. Был, конечно, фурор. А потом стали ездить по заказам. Приходим в квартиру. Дети зовут Деда Мороза, родители тем временем прячут в мешок подарок. Заходим. Дети рассказывают стихотворения, мы немного играем у елки, хороводы водим, если место позволяет. Обычно мы все ведем по-русски. Но если дети плохо понимают или говорят, то можем и по-немецки поговорить с ними. Было пару раз, что дети замешкались, не знали, кто это к ним пришел. Но те ребятишки, к которым мы уже ходили, ждут русского Деда Мороза в синем одеянии и его Снегурочку.

Макс Рауш, тренер, 36 лет, из Галле / Заале, в Германию переехал в 2002-м из России

Нам втройне везет – мы отмечаем и Рождество, и Новый год, и даже старый Новый год. 31 декабря обычно идем туда, где русские организуют вечер. Последние несколько лет вместе с русскоязычными куда-то ездим. Такие поездки организуют турфирмы, которые специализируются на турах для русскоязычных граждан. На 31 декабря в таких поездках запланировано посещение ресторана, где собираются и другие русскоязычные. Встреча Нового года проходит с Дедом Морозом и Снегурочкой. В этом году мы поедем в Прагу и Варшаву.

Нина Шрёдер, домохозяйка, 54 года, переехала в Эрфурт из Казахстана в 2002-м

Обычно мы отмечаем Новый год дома. Всегда много-много готовим – салаты, обязательно селедку под шубой, оливье, холодец. Из горячего – рыбку жареную, картошку, котлеты, голубцы, манты. Встречаем казахский Новый год в 19.00, потом российский – в 22.00 и в полночь наш. Слушаем поздравления президентов. А уже ближе к полуночи включаем трансляцию из Берлина – как раз показывают, как люди на улицах и площадях встречают Новый год. Сами выходим запустить фейерверк. В этом году будем отмечать вместе с членами нашего общества Regenbogen – нам бесплатно дали помещение. Еду приготовим сами. Будут конкурсы, мы готовим концертные номера.

Ольга Фукс, доцент VHS, 54 года, из Аугсбурга, переехала в Германию из России в 2003-м

Наша семья празднует Новый год, если можно так выразиться, в смешанном режиме. В основном по-домашнему, как мы привыкли до переезда в Германию. Но и «огня даем» не меньше местных. Поэтому основная забота в последние дни уходящего года – закупить фейерверки. Их продают только пару дней между Рождеством и Сильвестром, в остальное время запрещено.

Что касается закупки продуктов, то эту проблему решаем еще до Рождества. В оставшиеся дни ходить по магазинам – сущее наказание: много народу, скупающего все подряд. и мало проку.

На Новый год у нас в доме собираются дети и внуки – компания большая. Поэтому долгий и неранний завтрак, завершающийся, можно сказать, в обеденное время. После чего начинаем лепить пельмени. Участвуют все, вплоть до самых маленьких. Мой немецкий зять обожает лепить пельмени, хотя каждый раз просит напомнить ему процедуру, путая форму пельменей с мантами, которые мы тоже готовим часто.

День переходит в вечер – садимся за стол. В доме и перед домом полностью сохраняется праздничное убранство: елка, гирлянды, иллюминация. Это не очень типично для Германии: во многих домах «елочная атрибутика» исчезает сразу же после Рождества. Но немало таких, кто сохраняет атмосферу праздника до католического Богоявления.
У нас в доме елка и иллюминация остаются минимум до 14 января. Этим мы, конечно, сильно отличаемся от соседей. Новогоднюю ночь встречаем за столом, обменявшись подарками. Они не такие значительные, как на Рождество, но все равно приятно, особенно детям.

Бой часов встречаем зэктом (шампанским такое вино называют только в Шампани и России) и хэпхенами – маленькими, специально подготовленными бутербродами. И – на улицу, пускать фейерверки! Настрелявшись, возвращаемся в домашнее тепло. Смотрим телевизор, перескакивая с немецких каналов на русские и наоборот, болтаем о жизни, о ближайших планах.

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)