О времени празднования
Виктор: Самым главным отличием, касающимся празднования Рождества и Нового года, после переезда в Германию для нас стало время. Мы никогда не праздновали 24 декабря и уж тем более не получали в этот день подарки.
Теперь 24-го у нас должна быть и елка. В России она новогодняя, здесь она называется рождественской. В принципе многие коренные немцы выкидывают ее уже после Рождества. У них она не стоит до 31 декабря. Мы по старой традиции всегда стараемся, чтобы елка достояла у нас до Нового года.
Татьяна: В России есть традиционные новогодние елки – праздники для детей. Здесь такого нет. Хотя наши русские немцы и организовывают их для русскоговорящих детей. Но большого смысла наши дети, рожденные уже в Германии, в этом не видят. И новогодних костюмов здесь тоже нет. Немцы в костюмы переодеваются на карнавал, это что-то вроде русской Масленицы.
Мы в этом году идем с младшей дочкой на русскую новогоднюю елку с Дедом Морозом и Снегурочкой. Там и елка будет, и хороводы, и костюмы, и кулечки.
Виктор: Да, еще такой необычный для нас момент. В Германии к первому адвенту повсюду открываются рождественские базары. Все на них ходят, всё красиво, везде сверкает, мерцает. Для детей очень много аттракционов. А потом, перед Новым годом, уже 25 декабря, как корова языком слизала: всё убрано, все украшения сняты.
Татьяна: Да-да-да. 26-го ничего нет. До обеда 24 декабря еще продают, стоят, а в обед все магазины закрываются. Вечером праздник, все встречают его дома. А потом ничего. Хотя само Рождество официально отмечают 25 и 26 декабря, но это именно семейное мероприятие. Спокойные, тихие праздники. На улицу если ты выйдешь в эти дни, то мало кого там встретишь.
О значении Рождества
Виктор: Рождество – это что такое? Это большой повод собраться всей семьей. В меньшей степени это уже церковный праздник. Мне кажется, сейчас так воспринимают этот праздник уже большинство семей. Потому что здесь, в Германии, акцент делается не столько на религиозном значении праздника, сколько на его семейности.
Татьяна: Конечно, мы объясняем детям, почему в семье празднуется два Рождества. И в школе тоже рассказывают, что есть разные религии, и для каждой характерны свои праздники. Например, у евреев тоже есть праздники, которые по смыслу похожи на наши Пасху и Рождество, но их отмечают в другое время.
Виктор: До переезда в Германию мы не отмечали Рождество. Бабушка или прабабушка праздновали его у себя. Причем православное. А мы встречали только Новый год.
Татьяна: Это не потому, что про Рождество, когда мы были детьми, не знали. По-моему, его вообще никто особо не праздновал. Также и православное Рождество. Все знали, что оно 7 января, но, собственно, праздновать его начали лет 30 назад.
О праздничных блюдах
Татьяна: Рождественский стол накрывается 25 декабря. В основном он в немецких традициях: там и гусь, и местные салаты. На Новый год стол накрыт больше на русский лад: селедка под шубой, оливье, холодец и т.д.
Виктор: Новый год мы как праздновали в России, так и здесь отмечаем. Единственное, что поменялось, так это отношение к этим праздникам. Сочельник 24 декабря, Рождество 25-го – это семейный праздник. Новый год – тоже семейный, но уже не такого масштаба. А православное Рождество 7 января мы празднуем с родителями. Для них это важно, и мы приезжаем к ним в гости.
О культуре дарения
Виктор: У нас все подарки, и рождественские, и новогодние, вручаются 24 декабря. Новый год – это скорее вечеринка. Иногда мы идем в гости, иногда приглашаем к себе. Бывает, кто-то из друзей снимает зал, организовывает вечеринку, люди собираются и справляют Новый год вместе.
О детских воспоминаниях
Татьяна: Когда мы маленькими были, нам приносили перед Новым годом родители мешочки с конфетами. Вот это было, наверное, одно из самых ярких впечатлений в то время.
Виктор: Я часто вспоминаю новогодние морозы и снег. Здесь иногда бывает Новый год, когда просто дождь льет. Из-за этого вообще нет ощущения того самого праздника. Вот этого морозца со снегом, такой сильной атмосферы на Новый год мне чаще всего и не хватает.