Германия

Спонсированный «от ворот поворот»

В Германии в очередной раз названо «нехорошее слово года». Причем по итогам 2020- го решено, в порядке исключения, «титуловать» сразу два и не слова, а понятия, ибо слов, которые их выражают, больше. Что это за слова? Что за понятия? И почему два «победителя» вместо одного?

Немецкий язык

Коронное слово

Кто бы сомневался, что слово года, которое в декабре называет Общество немецкого языка в Висбадене, будет связано в 2020-м с пандемией? Так оно и вышло: восемь слов из ТОП 10 появились в нем благодаря коронавирусной инфекции.

Германия

Многоуважаемая пенсия

Неологизм Respektrente стал «победителем» в десятке слов, которые признаны наиболее характерными для уходящего года. Пафос лексической новинки примерно тот же, что и у «многоуважаемого шкафа». Но смысл немного другой. Выражено уважение не столько к пенсии, сколько к людям, которым она предназначена.

Германия

Ледниковый период наоборот

Сложное Heißzeit объявлено Обществом немецкого языка словом года. Буквально – «жаркий период», но такой перевод вряд ли что-то скажет человеку, не владеющему немецким языком и не знакомому с реалиями немецкой жизни. Между тем лексический новодел получился весьма остроумным.

Германия

Ямайки не будет!

Словом года, наиболее точно охарактеризовавшим уходящий 2017-й, по мнению Общества немецкого языка (GfdS), стало словосочетание Jamaika-Aus (нем. Ямайки не будет) – в честь несостоявшейся парламентской коалиции.

Немецкий язык

Год в словесном выражении

В начале было слово – в конце тоже! Во всяком случае, в конце года. С 1977-го Общество немецкого языка (GfdS) в декабре выбирает «Слово года» – лексическое образование, запечатлевшее текущие особенности немецкой жизни.

Немецкий язык

Молодежь, покажи язык!

Если вы считаете, что немецкое слово schatzlos означает «бесценный», то сильно ошибаетесь. В молодежной среде этим словом называют одиноких людей — не просто холостых, но и вообще без пары.
У молодежи свой язык. Хочешь быть с ней на равных, умей «правильно» разговаривать.

Германия

2016: словесный портрет

По традиции Общество немецкого языка в Висбадене определило слова,
характеризующие дискурс уходящего года: топ-5 составили политические термины

Германия

«Беженцы» – «Слово года» в Германии

В декабре немецкие лингвисты по традиции называют «Слово года». Обычно им становились неологизмы, например, в 2012 году – Rettungsroutine («рутина спасения» – цикл повторяющихся мер по спасению финансовой системы Греции), в 2013-м – GroKo («большая коалиция» – в связи с выборами в бундестаг), в 2014-м – Lichtgrenze («световая граница» – инсталляция к 25-летию падения Стены). Однако в нынешнем году «Словом года» стало простое и всем понятное – Flüchtlinge («беженцы»).

Германия

В конце было слово

О неологизме Putin-Versteher («понимающие Путина»), претендующем на признание его самым популярным словом 2014-го в Германии, «МНГ» писала весной. Его вариант – Russlandversteher («понимающие Россию») – вошел в пятерку конкурса «Слова года».