Ямайки не будет!

Словом года, наиболее точно охарактеризовавшим уходящий 2017-й, по мнению Общества немецкого языка (GfdS), стало словосочетание Jamaika-Aus (нем. Ямайки не будет) – в честь несостоявшейся парламентской коалиции.

 

Политический неологизм года

Степан Костецкий

Словосочетание Jamaika-Aus понятно любому, кто следил за выборами в бундестаг в этом году: после неудачных результатов социал-демократы объявили об уходе в оппозицию. Без партии Мартина Шульца у победителя выборов – партии Ангелы Меркель – оставался только один вариант сформировать правительство: найти общий язык с зелеными и свободными демократами. Если бы эти партии смогли договориться, то по цветам, символизирующим их, сложилась бы коалиция, которой еще в 1993 году придумали остроумное название – «ямайка», по цветам черно-зелено-желтого флага этой страны. Лишь в этом году у «ямайской» коалиции впервые появился шанс сформировать федеральное правительство. Однако после месяца переговоров было объявлено об их прекращении. «Ямайки не будет». Кстати, Общество немецкого языка нашло, что это словосочетание представляет интерес с лингвистической точки зрения: само произношение слова Jamaika в немецком языке изменилось. Норма сдвинулась от копирования английской фонетики к полностью немецкому прочтению – в том числе, конечно, благодаря политическим дебатам.

Ehe für alle/ Reuters / PIXSTREAM

Второе место досталось выражению Ehe für alle (нем. брак для всех): 30 июня бундестаг принял законопроект, разрешающий однополые браки, который с 1 октября вступил в силу. Как отмечает GfdS, слово Ehe теперь обозначает признанный законом союз двух человек – любых, а не только мужчины и женщины.
На третьем месте оказался хэштег #MeToo, пришедший в немецкую языковую среду из США. Миллионы женщин использовали его в соцсетях в рамках всемирной кампании против сексуального насилия. Движение развернулось после громкого скандала, связанного с кинопродюсером Харви Вайнштейном. Это первый случай, когда в рейтинге слов года встречается знак «решетки»: как подчеркивает GfdS, использование хэштега помогло женщинам эффективнее делиться травматическим опытом и привлечь внимание к важности проблемы.

В десятку также вошло непонятное covfefe, использованное однажды в твиттере Дональдом Трампом. В рейтинге Общества немецкого языка высмеянный в соцсетях твит президента США оказался на 4-м месте – таким образом GfdS отметило символ современного популизма в политике.

Мемориал жертвам Холокоста в Берлине/ wikimedia

Кроме того, среди наиболее примечательных неологизмов года можно встретить Denkmal der Schande (нем. памятник стыду): так политик из правопопулистской партии «Альтернатива для Германии» Бьорн Хёке назвал мемориал жертвам Холокоста. Высказывание вызвало большой резонанс и общественное возмущение: GfdS дало словосочетание в кавычках, чтобы показать, что к нему надо подходить критически.

Другие слова перечня посвящены таким аспектам жизни немцев, как использование видео­камер для точного судейства в матчах бундеслиги (Videobeweis), верхней границе числа беженцев (Obergrenze) или моде на скандинавский «уютный» стиль жизни, обозначаемый датским словом hyggelig (дат. уютный, милый).

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)