На острие эфира и тиража

Если хочешь привлечь внимание, делай все наоборот. Прежде чем эта фраза стала одним из законов шоу-бизнеса, ее выучили оппозиционеры. Писатель Стефан Гейм, журналист Дирк Загер и драматург Кристоф Хайн не боялись спорных тем, за что и прослыли «неудобными» интеллектуалами. Из Германии в Оренбург двое из них прилетели, чтобы обсудить роль литературы в политике.

Тележурналист Дирк Загер, вдова писателя Стефана Гейма Инге Гейм и драматург Кристоф Хайн (слева направо) / Игорь Храмов

Игорь Храмов / redaktion@martens.ru

Многонациональный Оренбург часто посещают деятели культуры с мировым именем. На родину своих предков прилетал французский романист Морис Дрюон; польскую культуру здесь представлял режиссер мюзиклов «Метро», «Шербурские зонтики», «Ромео и Джульетта» Януш Юзефович. На Днях немецкой культуры в 2007 году с оренбуржцами встречался актер кино Александр Джеральд Хельд. Но такого звездного десанта, какой прибыл из Германии в сентябре, здесь не видели давно.

«Неудобные представители немецкой литературы» провели творческую встречу в областной библиотеке Оренбурга при поддержке генконсульства Германии. Сюда приехала вдова писателя-трибуна, пламенного публициста Стефана Гейма. Именно Инге он посвятил два сборника ироничных рассказов «Жены всегда исчезают» и «Мужья всегда виноваты», которые вышли в Оренбурге на русском языке в 2003 и 2011 годах. Именно он стал образцом инакомыслия и несгибаемой позиции писателя, которая может повлиять на ход истории.

Человек с неровной судьбой, Стефан Гейм не пытался найти среди режимов самый удобный, а всегда говорил правду, какой бы она ни была. Изгнанный из гимназии в Кемнице за антимилитаристское стихотворение, он блестяще начал писательскую карьеру в США в годы Второй мировой, но отказался от всех государственных наград из-за развязанной Штатами войны в Корее. Затем обосновался в ГДР, продолжая критиковать теперь уже немецкую власть. За это его запретили в Восточной Германии, но все еще печатали в ФРГ. В 90-е его избрали в первый после падения Берлинской стены бундестаг от партии социал-демократов, но он отказался от депутатского мандата в знак протеста против повышения денежного довольствия парламентариев.

Поддержать вдову писателя на творческой встрече с оренбуржцами приехали лауреат многочисленных международных премий по литературе, первый председатель ПЕН-центра объединенной Германии Кристоф Хайн и телевизионный журналист Дирк Загер, который решил побывать в городе с немецким названием, не попавшем в его знаменитый репортажный маршрут «Берлин – Сайгон. Путешествие на другой конец света».

Участники встречи в областной библиотеке не делились на выступающих и слушателей – вместе с оренбургскими филологами, журналистами, писателями немецкие гости вспоминали, как формировалась литература послевоенной Германии: кто из писателей возвращался из эмиграции на запад, кто на восток, а кто решил осесть в нейтральной Швейцарии. Говорили об исключении Стефана Гейма из Союза писателей ГДР в ответ на его выступление в защиту «Высоцкого Восточной Германии», поэта Вольфа Бирмана, в середине 70-х или о запрете на постановку целого ряда драматических произведений Кристофа Хайна.

Обсуждая литературный процесс прошлого века, гости встречи сошлись во мнении, что аналогичное отношение государства к творчеству можно проследить и в отечественной литературе. И потому, отвечая на вопрос о любимых русских авторах, в дополнение к Достоевскому, Чехову и Гоголю немецкие участники дискуссии вспомнили и Михаила Булгакова, и Евгения Замятина, и Андрея Битова.

Встречи, дискуссии, показ художественного фильма «Коллин» по роману Стефана Гейма… Дни немецкой культуры прошли. И все? Не слишком ли обыденно? Наверное, поэтому участники встреч задали себе «домашнее задание»: собрать средства на издание двух лучших романов Гейма – «Агасфер» и «Книга царя Давида» – к столетию со дня рождения писателя. Русскую версию уже подготовил один из самых известных переводчиков немецкоязычной литературы, московский лингвист Борис Хлебников. Книга, которая скоро выйдет в Оренбургском книжном издательстве, иллюстрирована рисунками скульптора Эрнста Неизвестного, который в конце 70-х годов попал в немилость у властей и вынужденно эмигрировал в Нью-Йорк. Два «неудобных» такого масштаба под одной обложкой! Не это ли лучшее начало года немецкой литературы в России, объявленного Владимиром Путиным и Ангелой Меркель?

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *