
Почему Jarmarka? Для журнала «Новые Земляки» это просто маркетинг или что-то большее?
Для средств массовой информации такие встречи особенно важны. Наши читатели приходят на ярмарку земляков, подходят к нашему стенду, охотно рассказывают о себе, соглашаются на небольшие интервью, делятся своими историями. Это не только маркетинг и возможность представить журнал. Это живой контакт с людьми, для которых мы работаем. На таких мероприятиях становится понятно, какие темы их волнуют, какие вопросы остаются важными, что изменилось в их жизни. Журнал всегда принимал участие в Jarmarka, и мы сейчас перехватили эстафету у прежних издателей. Считаем, что нам необходимо быть там, где встречаются наши читатели, где обсуждаются важные для сообщества темы, где рождаются новые идеи и партнерства.
Полтора года назад вы стали новым издателем журнала. Что побудило вас взять на себя издание журнала в Германии?
Издателем стала Sprach- und Partnerschaftsinitiative e. V., это общественная организация, которая уже с 2010 года поддерживает немецкое меньшинство за рубежом и поздних переселенцев в Германии. Прежний издатель осенью 2024 года предложил нам – с учетом нашего опыта в издательском деле – выпускать журнал. Мы как общественная организация с такой миссией недолго думали, принимая решение о продолжении выпуска «Новых Земляков». Нам важно иметь свое средство массовой информации – и не только как информационную площадку, но и как возможность продвигать программы по интеграции, рассказывать о проектах, поддерживать связь с поздними переселенцами и их семьями.
Я знала «Новые Земляки» еще до того, как стала издателем, – покупала номера, приезжая в Германию на переговоры или к родственникам. Для меня это всегда был важный мост. Журнал помогал разбираться в правах и обязанностях, в вопросах быта и интеграции. Эта функция остается важной и сегодня. Рубрика «Вопрос – ответ» по-прежнему на особом счету: люди ценят конкретику и внимание к реальным ситуациям.
Контент журнала тоже изменился: теперь там появляются политики, спортсмены, артисты. «МНГ» с удовольствием перепечатывает интервью с ними. Как вы отбираете героев? И остается ли в журнале место для «незвездных» историй?
Да, действительно, расширилась тематика. У нас были Оттилия Кляйн, Бернд Фабрициус, Фолькер Бауэр, Никита Миллер, юная певица ZAVET. Но наравне со знаменитостями главными героями остаются обычные люди. Их истории не менее важны. Мы стараемся показать современных российских немцев через разные сценарии: один строит бизнес, другой растит детей, третий занимается общественной деятельностью. За 30 лет выросло несколько поколений читателей. Те, кто брал журнал в руки сразу после переезда, сегодня читают его с внуками. Поэтому в юбилейном году мы вынесли на обложку подзаголовок «журнал для семейного чтения». Мы не замыкаемся на воспоминаниях старших, мы живые.

Получается, журнал стал своего рода архивом?
Именно. В нем сохранились голоса, имена, инициативы, которые иначе могли бы остаться незамеченными. Но главное – это поддержка. Люди узнавали, как живут другие семьи, как осваиваются, находят работу. Такие публикации лечат одиночество: читатель видит, что его опыт – часть общей истории.
Аудитория живет в Германии, но журнал выходит на русском. Как вы решаете вопрос двуязычия?
Основной язык журнала – русский. Это осознанный выбор: многие наши читатели выросли в условиях, когда на немецком в семьях боялись говорить, а русский стал языком повседневности, образования и выживания. Мы говорим с аудиторией на том языке, который она понимает и чувствует лучше всего. Но двуязычие в журнале присутствует: в каждом номере есть материалы на немецком, а также статьи, которые специально разбирают сложные бюрократические термины и культурные понятия ФРГ на русском. В Германии иногда говорят, что русскоязычные СМИ создают для переселенцев «информационный пузырь» и консервируют изоляцию. Наш журнал идет вразрез с этим стереотипом. Мы не замыкаем читателей в прошлом, а, наоборот, даем им инструменты для интеграции, объясняем контекст и помогаем увереннее ориентироваться в немецкой реальности.
То, что вы описываете – поддержка на понятном языке, чувство общности – очень напоминает атмосферу Jarmarka. Вы специально выстраиваете эту параллель?
Для меня Jarmarka – это барометр настроений переселенцев. Люди живут здесь много лет, но потребность в своей среде, в общении никуда не исчезла. Государственные структуры не всегда могут закрыть эту потребность, а Jarmarka дает возможность почувствовать себя частью большого целого. Более 35 тысяч посетителей – это огромная аудитория. Для «Новых Земляков» быть рядом с ними – естественно и необходимо.
Беседовала Ольга Силантьева
«Новые Земляки»: 5 фактов о журнале, который сначала был газетой
• Первый номер газеты «Земляки» вышел в июне 1996 года. Спустя месяц тираж бесплатно распространяли на 25-й встрече Землячества немцев из России в Штутгарте. Для нового издания это оказалась естественная отправная точка: на такие мероприятия съезжались десятки тысяч переселенцев со всей Германии. Газета решала две главные задачи: помогала людям ориентироваться в новой стране и одновременно сохраняла чувство общности.
• Первые номера распространялись бесплатно, и в течение полугода ежемесячный тираж превысил 100 тыс. экземпляров. После перехода на платную подписку он снизился, но оставался значительным – около 30–40 тыс. экземпляров в месяц. Сегодня журнал работает в новых медиаусловиях: вместо массовой рассылки сделана ставка на лояльную читательскую аудиторию и глубину материалов. Издание живет за счет подписки: годовой абонемент стоит 69 евро (ок. 6 тыс. руб.). Такая модель позволяет редакции сохранять независимость и выпускать то, что действительно нужно сообществу.
• Журнал постепенно осваивает цифровое пространство. Главная площадка для анонсов – Instagram* (*Meta Platforms Inc., деятельность запрещена в РФ). Однако печатная версия остается ядром издания. Для значительной части аудитории, особенно старшего поколения, бумажный журнал надежнее любой ленты, где онлайн-публикации тонут в потоке сообщений. Номера бережно хранят, вырезают полезные советы. Экземпляр часто передают друзьям, членам семьи.
• Журнал публикует свидетельства о депортации, трудармии и переселении, материалы о культуре и традициях. Подшивка номеров со временем превращается в настоящий домашний архив. Есть подписчики, которые хранят практически все номера журнала, как в библиотеке.
• В редакцию по-прежнему приходят письма, написанные от руки аккуратным каллиграфическим почерком. На страницах журнала (который выходит теперь с глянцевой обложкой) нет «глянцевых» историй успеха – только реальные судьбы без прикрас. Любой читатель может стать героем обложки. Ведь жизненные повороты обычных людей зачастую оказываются интереснее любого романа.

