Моя клиентка могла рассчитывать на статус позднего переселенца: она имела немецкое происхождение, знала язык и считала себя немкой. Однако в соответствующих немецких ведомствах думали иначе. В 2008 году Шмидт получила официальный отказ. Девушка, не желавшая довольствоваться статусом иностранной супруги немца, решила оспорить отказ.
Протест был отклонен. Тогда она подала иск в суд.
Федеральное административное ведомство аргументировало свой отказ: заявительница переехала в Германию на постоянное место жительства и сим, якобы, потеряла право подачи заявления о присвоении статуса позднего переселенца. Только резиденты стран бывшего СССР могут подавать заявление о присвоении искомого статуса. Суд, однако, увидел у супруги гражданина Германии особые обстоятельства, оправдывающие подачу заявления с территории ФРГ. Супруга немца не должна быть поставлена перед выбором между семейной жизнью и правом на статус позднего переселенца.
Весомым аргументом для отказа было отрицание ведомством признаков принадлежности к немецкому народу. Напомним, что речь идет о немецком происхождении, усвоении основ немецкого языка в семейном кругу в детские и юношеские годы, постоянном декларативном признании своей принадлежности к немецкому народу. Ведомство ссылалось и на молодость моей клиентки. Российских немцев, родившихся в 70-х, ведомство, отвечающее за прием поздних переселенцев, подозревает в том, что они не могли получить знания немецкого в семейном кругу.
Естественно, 12 лет жизни, учебы и работы в Германии существенно повысили уровень знания немецкого языка истицы. С помощью специального инструментария мне, тем не менее, удалось дифференцировать знания истицей немецкого языка к моменту переселения в Германию. После 12 лет жизни клиентки в Германии удалось по крупицам воссоздать ее семейное окружение в стране происхождения и доказать передачу знаний немецкого языка в семье. Также кропотливо пришлось доказывать декларативное признание принадлежности к немецкому народу в стране происхождения.
Важной составляющей успеха стал тот факт, что мне удалось доказать, что первичное заявление было сделано не в 2000-х годах, как ошибочно полагало ведомство, а еще в 90-е с территории одной из стран СНГ. Для установления этого факта потребовалось изучить акты Федерального административного ведомства, которое вело с моей клиенткой многолетнюю малопонятную переписку. Постепенно эта она прекратилась, но не по вине Шмидт.
Во время очных слушаний в административном суде Кёльна судья внимательно ознакомился с сутью дела и установил наличие предпосылок для получения статуса позднего переселенца.
Теперь я рекомендую иностранным супругам граждан Германии, имеющих немецкие корни, не мешкая после переезда в Германию подать заявление о присвоении статуса позднего переселенца, разумеется, если они проверили наличие у себя предпосылок для присвоения такового. Это поможет избежать аргумента ведомства о выученном немецком языке. Важно и скрупулезное воссоздание качеств заявителя перед переселением в Германию, позволяющих присвоить статус позднего переселенца. Это непросто, но возможно.
Справка
Согласно Федеральному закону об изгнанных (Bundesvertriebenengesetz, сокр. BVFG) поздний переселенец получает § 4 BVFG. Он пользуется всеми льготами, предусмотренными законодательством Германии, претендует на ряд дополнительных выплат. Ему начисляется пенсия в соответствии с Законом о чужой пенсии.
Члены семьи позднего переселенца при переезде получают §7 BVFG, вместе с ним и немецкое гражданство. Они пользуются льготами, предусмотренными законодательство Германии, но не могут претендовать на ряд дополнительных выплат, и накопленный в СССР трудовой стаж не учитывается при начислении пенсии.
Прочим членам семьи позднего переселенца присваивается § 8 BVFG. Они имеют статус иностранца. Им предоставляется возможность получить немецкое гражданство.
Имеющие статус иностранной супруги немца могут претендовать на немецкое гражданство, но, в отличие от поздних переселенцев, им придется отказаться от прежнего гражданства.
*Имя изменено