Do you speak deutsch?

21 февраля во всем мире отмечается День родного языка. Это повод вспомнить о своем родном немецком не только российским немцам, но и миллионам американцев, чьи предки говорили на языке Гете. Немецкий когда-то чуть было не стал официальным языком США. Автор «МНГ» вспоминает «происшествие» более чем 200-летней давности.

Фредерик Муленберг. Портрет Йозефа Райта, 1790 г. / National Portrait Gallery, Smithsonian Institution / wikimedia


История о том, как немецкий язык чуть не стал государственным языком Соединенных Штатов Америки, относится к разряду легенд. Но все «фигурирующие» в ней персонажи действительно существовали. Более того, есть даже точная дата того, когда немецкий мог бы стать ведущим языком Америки, – 9 января 1794 года, и известно имя человека, из-за которого этого не произошло, – Фредерик Муленберг.

Большие надежды


В 1794 году группа переселенцев из штата Вирджиния направила в палату представителей петицию с просьбой издавать будущие законы в том числе на их родном (немецком) языке (документооборот того времени осуществлялся в основном на английском языке). В качестве обоснования такой просьбы переселенцы указали, что так им будет проще «прижиться» на их новой родине. Ведь около 10% всех эмигрантов говорили тогда на немецком языке, а в Пенсильвании, самом «немецком» штате, таких «говорящих» было около 30%.

Нужно отметить, что в петиции (ее текст не сохранился, о существовании документа можно узнать только из воспоминаний современников) не было ни слова о том, чтобы сменить язык документооборота, тем более сделать немецкий официальным языком. Можно предположить, что речь шла скорее о «понятности» изданных законов и предписаний, поскольку едва ли кто-то из тогдашних немецкоязычных переселенцев изучал в школе английский язык. Ведь многие из них отправились через Атлантику в погоне за мечтой о прекрасной жизни, кто-то бежал в Новый свет из политических соображений, а кто-то просто хотел начать все с чистого листа. А когда случилась Великая Французская революция и по Европе прокатилась целая волна войн, то поток беженцев из Германии только усилился. Но по прибытии на новую родину переселенцам пришлось признать, что их надежды так и остались надеждами, им нужно было приложить немало усилий, чтобы найти свое место под солнцем. Те из немцев, кто умел заниматься сельским хозяйством, отправились в северные штаты. Там они находили поддержку соотечественников, оказавшихся в той же самой Вирджинии или Пенсильвании раньше. Но «концентрация немцев» на этих территориях усиливала и без того враждебное отношение со стороны англоговорящего населения. Больше всего доставалось религиозным меньшинствам: амишам и меннонитам, которые до сих пор живут обособленно.

Неудача

Ассимиляция продвигалась медленно. Те, кто хотел интегрироваться в новую реальность, чаще говорили на родном языке, вплетая в немецкие конструкции и формулировки английские слова. Переселенцы создали новый язык, который получил название German Dutch (читайте о нем подробнее в следующих номерах. – Ред.).

Один из отцов-основателей США, автор Декларации о независимости Бенджамин Франклин в личной переписке отмечал, что порой названия американских улиц можно прочитать на двух языках, а иногда только на одном (немецком). И в этом он усматривал опасность, полагая, что в будущем количество немцев на американской земле увеличится, и «аборигены» потеряют перед ними все свои преимущества.

Можно только представить себе, насколько скептически отнеслись к петиции о немецком языке члены палаты представителей. Среди них и Фредерик Муленберг. Будучи немцем по отцу и матери, он родился в США в 1750 году. Спустя 29 лет он уже был представителем Пенсильвании в Континентальном конгрессе, а затем членом палаты представителей. Десятью годами позже он вошел в группу тех, кто подписывал Билль о правах человека.

Стоит отметить, что отношение американских немцев к Муленбергу и его деятельности имело неоднородный характер. Кто-то считал его талантливым государственным деятелем, другие – проходимцем и
лжецом. По легенде именно его голоса не хватило для поддержки петиции: 42 голоса против 41-го. Члены комитета отклонили документ. Поговаривали, что именно Муленберг был тем последним, кто проголосовал «против». В действительности же подтверждений этому нет. Причиной, по которой его обвинили в нелояльности к своим землякам, стало высказывание, возможно, принадлежавшее
ему: «Чем быстрее немцы станут американцами, тем лучше». А достичь этого можно было, изучая английский язык.

Другая версия

По другой версии, никакой петиции не существовало, а было предложение от фермеров перевести брошюру с законами и
постановлениями на немецкий язык. Брошюры были напечатаны на английском языке и распространялись бесплатно. Чиновники идею проигнорировали, а двуязычный член палаты представителей Фредерик Муленберг отказался помогать соотечественникам, мотивируя отказ как раз тем, что немцам нужно становиться американцами.

Так или иначе, в США нет понятия «официальный язык». Английский язык является доминирующим языком и самым распространенным, но ни в каких основополагающих документах в качестве государственного языка не закреплен. В некоторых штатах помимо английского, языком документооборота также может быть язык коренных народов (в штате Аляска или на Гавайях), но о немецком речь не идет (и никогда не шла), хотя в начале XXI века 49,2 млн американцев во время переписи населения сообщили о своем немецком происхождении.

Андрей Кухтенков

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)