В ускоренном режиме

В Германии заработали бесплатные языковые курсы для беженцев из Украины. Их проводят на базе языковых школ, общественных организаций и центров. Авторы «МНГ» поговорили с учениками, преподавателями и создателями курсов из разных городов Германии о том, как организован учебный процесс и какие сложности в изучении языка приходится преодолевать.

Языковые курсы в Райне / Виталий Шмидт


Разноцветные листочки и гугл-переводчик

Жительница Харькова Ирина (47 лет) приехала в Германию с двумя детьми. Она живет в небольшом городке Маркт-Индерсдорф, недалеко от печально известного Дахау, Бавария.

Харьковчанку приняла у себя немецкая семья. Хозяйка дома Микаэла помогла Ирине найти курсы. С конца марта она посещает занятия в Volkshochschule в Дахау. «Курсы ведет преподаватель, который говорит только на немецком языке. Он не понимает нас, а мы его. На уроках он использует слова, которые знают все, например, фамилии известных политиков, рассказывает где, кто, на каком языке разговаривает. Он произносит слова на немецком, а мы пытаемся догадаться, о чем он говорит. Если не получается, пишет на доске, а мы переводим через переводчик в телефоне. Грамматику я разбираю с помощью различных видео на YouTube», – говорит Ирина.

Когда в апреле курсы открылись и в самом Маркт-Индерсдорфе украинка сразу же на них записалась. «Теперь я занимаюсь немецким три раза в неделю: утром по два часа в Дахау, вечером по полтора часа возле дома в Маркт-Индерсдорфе. Преподавательница учит нас говорить и слышать. На уроках мы постоянно проговариваем слова. Она включает нам аудиозаписи. Кроме того, она порекомендовала нам сайт Vhs-lernportal.de, где можно дополнительно заниматься языком, и создала в чате группу, куда она скидывает информацию к каждому уроку».

Однажды на автобусной остановке в Маркт-Индерсдорфе Ирина познакомилась с Эрикой, которая знает русский. «Она познакомила меня с людьми разных национальностей. Они все говорят по-немецки, я стараюсь с ними общаться.

В Германии живут добрые и отзывчивые люди. Мне очень хочется их понимать и общаться с ними. Спасибо всем за то, что приняли и поддержали в это трудное для нас время», – отмечает Ирина.

Киевлянка Ольга (33 года) живет в Лейпциге. Немецкий язык она никогда раньше не изучала. Говорит, что особой необходимости в этом не было, и добавляет, что от природы не считает себя способной к изучению иностранных языков. Она уже как-то приезжала в Германию как турист и тогда спокойно обходилась обычным карманным разговорником. Оказавшись вновь здесь, Ольга столкнулась с языковым барьером. В повседневной жизни ей теперь помогает гугл-переводчик, без него из дома не выходит.

Сейчас Ольга посещает групповые занятия по немецкому, которые проходят два раза в неделю в церкви. «Но этого очень мало, поэтому я ищу еще одни курсы», – делится она. «Общие впечатления о немецком у меня такие – язык очень сложный. Особенно, все эти артикли. Никаких фраз, кроме приветствия, прощания и благодарности, я не использую. Слова кое-какие знаю, но употреблять их, не понимая, как связать с другими, не имеет смысла.

В общем, я пока нахожусь в самом начале пути». Планы на будущее Ольга не строит, поскольку не знает, как долго она останется в Германии. «Очень большая не­­определенность, непонятно, когда можно будет вернуться домой».

Дарья (35 лет) приехала из Одессы в Берлин в середине марта. В немецкой столице у нее несколько лет живет родная сестра с дочерью. Дарья, ее десятилетний сын и восьмилетняя дочь уже имеют немецкую прописку, дети пошли в школу. В Германии молодая женщина хочет вести активную жизнь и как можно быстрее интегрироваться в немецкое общество. По образованию она воспитательница и до февральских событий работала в детском саду. Она надеется, что скоро сможет найти работу по специальности.

«Я очень обрадовалась, когда узнала, что украинские дипломы будут признаваться в Германии. Я бы хотела и дальше оставаться в любимой профессии. Слышала, что в Германии острая нехватка учителей и воспитателей, – рассказывает Дарья. – Я учу немецкий практически все время. Дома повсюду – на холодильнике, дверях и стенах висят разноцветные листочки с немецкими словами и их перевод. Племянница дает мне задание на каждый день: выучить двадцать новых слов и составить из них как можно больше предложений. Вечером после ужина она меня проверяет. Я завела большую тетрадь, куда аккуратно записываю все новые слова».

Язык в контексте


После пасхальных каникул в городке Райне, Северный Рейн–Вестфалия на базе русскоязычного клуба детского развития Modellierton тоже открылись языковые курсы. «Эти курсы были у нас и раньше – две группы по 15 человек, но из-за пандемии их пришлось остановить.

В последнее время мы мониторили группу в WhatsApp «Украинцы в Райне», и там часто люди писали что в городе не осталось мест на интеграционных курсах немецкого языка. Так как мы раньше эти курсы предлагали, то решили их возобновить», – рассказывает сотрудник Modellierton Анастасия Хорн.

Курсы могут посещать все желающие, но больше всего они востребованы у украинцев. «Из 15 человек в группе 14 из Украины. Пока работает только одна группа для взрослых, занятия проходят два раза в неделю по 1,5 часа. Преподаватель – носитель языка, она бывшая школьная учительница. Практически все начинают изучение немецкого с нуля. Наличие экзаменов или какой-то другой аттестации не предполагается. Занятия будут проводиться, пока в них есть необходимость», – поясняет Анастасия Хорн. Курсы бесплатные, их оплачивает город в рамках проекта Sprachoffensive. Modellierton предоставляет только помещение и получает за это символическую компенсацию.

Одной из учениц курса является киевлянка Любовь Скрипник (30 лет). В Райне она оказалась вместе с мамой. «Сейчас мы живем в немецкой семье. Это пожилая пара, дедушка и бабушка, у них в доме на втором этаже есть отдельная комната, там мы с мамой и разместились. Я хожу в Modellierton на курсы два раза в неделю, мама должна пойти на них со следующей недели. Помогаю также в клубе как волонтер, в том числе и в качестве администратора, а мама будет вести бесплатные курсы по рукоделию», – говорит Любовь.

До приезда в Германию немецкого языка девушка не знала.
В институте изучала французский, но это сейчас не очень помогает осваивать новый язык. «Могу целый день что-то учить, а на следующий день уже ничего не помню. Спасает то, что мы живем с немцами, они ни английского, ни уж тем более русского не знают, но какие-то немецкие слова мы узнаем исходя из контекста, понимаем, что хозяева от нас хотят. Курсов два раза в неделю по 1,5 часа, конечно, мало. Уроки идут на немецком, преподаватель говорит только на этом языке, но при этом мы какие-то основные фразы и числа уже знаем.

Мы здесь месяц, чтобы что-то купить или сесть в автобус, знаний языка хватает. Что-то я и самостоятельно учу через программы и языковые приложения.

Невозможно постоянно жить в режиме ожидания. Я бы хотела подтвердить свой диплом учителя и, если будет возможно, куда-то в эту сторону в Германии двигаться».

Крепче стоять на ногах

Языковые курсы стартовали и в баварском Хёхштадте-на-Айше. Местная Volkshochschule срочно искала людей, которые могли бы преподавать немецкий для беженцев из Украины. Их сейчас в городе около 800 человек. Председатель Общества дружбы Хёхштадт-Красногорск (побратим в России) переслала всем знакомым письмо с просьбой помочь найти преподавателей. «О письме я узнала от мужа. Он сразу сказал, что мне стоит попробовать свои силы, – рассказывает Регина Энц. – Я, конечно, не преподаватель немецкого, мое образование связано с управлением проектирования (технические аспекты). Но я когда-то давала уроки игры на пианино и знаю пять языков, поэтому подумала, что смогу объединить эти два опыта. Еще я сейчас в декретном отпуске, поэтому было время для занятий.

Регина Энц перед первым занятием / Из личного архива


В общем, я откликнулась. В моей группе 16 человек, все женщины. Мы начали изучение с базовых вещей – например, с артиклей, которые пока ученицам даются тяжело, и работаем над произношением. Что-то я объясняю на русском. Еще нашла у родителей учебник по грамматике, которым они когда-то пользовались на курсах (родители Регины российские немцы.– Ред.), он здорово помогает готовиться к урокам. За преподавание я получаю небольшое вознаграждение, но для меня финансовый аспект не так важен. Я хочу помочь людям, оказавшимся в сложной ситуации. И если курсы немецкого языка помогут им крепче стоять на ногах, то я рада этому способствовать.

Университеты тоже в деле

Изучать язык помогают и немецкие университеты. Они предлагают украинским беженцам специальные программы подготовки к поступлению в университет.

Так, в Мюнхенском университете им. Людвига и Максимилиана в конце апреля начался первый языковой курс для украинских абитуриентов, который финансируется за счет кампании по сбору средств. Сотрудники международного отдела Зузанна Дёринг-Бухманн и Моника-Клаудин Эснуф организовали курсы немецкого языка, чтобы студенты и ученые из Украины могли подготовиться к обучению в университете. «Мы просто хотели как можно быстрее поддержать украинских беженцев, чтобы они могли продолжить или начать учебу. Немецкий язык необходим для большинства направлений обучения в нашем университете», – пояснила Моника-Клаудин Эснуф.

Для подачи документов в Мюнхенский университет абитуриенты должны подтвердить знания немецкого языка на уровне С1. Это высокий уровень владения иностранным языком – нужно уметь понимать сложные тексты, говорить бегло, т. е. без затруднений с подбором слов, выражать свое мнение по сложным темам, а также уметь эффективно использовать немецкий язык в учебных целях.

Для зачисления на подготовительную программу, включая бесплатные языковые курсы, беженцам нужно подтвердить свое право на поступление в немецкий вуз, предоставив школьный аттестат, справку об обучении в вузе в родной стране или диплом об окончании университета. На время прохождения курсов слушателей зачисляют в Мюнхенский университет в качестве студентов на срок до одного года.

В этой аудитории Мюнхенского университета будут слушать лекции и студенты-беженцы из Украины / Katharina Vukadin


В Гейдельбергском университете им. Рупрехта и Карла студенты из Украины могут получить консультацию в отделе международных отношений по вопросам проживания и финансирования обучения в Гейдельберге. Университет также предлагает курсы немецкого языка для всех уровней. Языковые курсы, как правило, платные, но беженцы могут подать заявку в международный учебный центр на получение бесплатного места.

Дюссельдорфский университет им. Генриха Гейне тоже предлагает дополнительные интенсивные курсы немецкого языка для начального уровня A1. Курсы бесплатные и стартуют в конце мая. Для записи необходимо предоставить подтверждение статуса беженца или копию украинского паспорта.

Около 130 немецких вузов проводят подготовительную программу «Integra». Она разработана для более быстрой интеграции беженцев в немецкие университеты и, как правило, финансируется Германской службой академических обменов (DAAD) из средств Федерального министерства образования и научных исследований Германии. Программа позволяет не только приобрести необходимые знания немецкого языка, но и узнать подробную информацию о жизни и учебе в Германии, а также приобрести специальные навыки, необходимые для учебы.

Подготовили Фемида Селимова, Виталий Шмидт, Наталия Романова, Любава Винокурова

Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)