Автографы Победы

Стены Рейхстага, в котором сегодня размещается парламент Германии, сохранили более 700 имен советских солдат-победителей. В преддверии 75-й годовщины парада Победы «МНГ» поговорила о героях, дошедших до Берлина, и их автографах с той, кто знает о них всё, – Карин Феликс. Бывший экскурсовод Бундестага восстановила часть стершихся со временем надписей и написала о них книгу «Ich war hier. Здесь был».

Напоминание о взятии Рейхстага советскими солдатами / wikipedia


Книга Карин Феликс „Ich war hier. Здесь был. Die Graffitis im Reichstagsgebäude“ вышла в 2019 году в издательстве Berliner Wissenschafts-Verlag при поддержке Федерального центра политического образования. В настоящий момент готовится русскоязычное издание. Надписи, о которых идет речь в книге, были обнаружены во время реконструкции Рейхстага в 1990-х годах. Были удалены граффити непристойного содержания. В 2002 году вопрос об удалении надписей ставился в бундестаге, но большинством голосов предложение было отклонено.


Вы проделали колоссальный труд. Что подтолкнуло вас заняться изучением надписей на Рейхстаге?

На моих экскурсиях я видела, с какими лицами люди стояли, разглядывая эти надписи, насколько история Второй мировой важна для них. Однажды, в 2001-м, во время экскурсии ко мне подошел человек, представился и показал на стене свою подпись. Это был Борис Сапунов. После этой встречи я многое переосмыслила и по-новому стала воспринимать солдат Красной армии. Они обрели для меня лицо, характер, судьбу. Меня всегда удивляли стереотипы о русских солдатах: бегающие с оружием, озлобленные, дикие. И тут появляется он, известный историк, профессор и сотрудник Эрмитажа. После войны Борис Викторович продолжил учебу, стал специалистом с мировым именем по древнерусскому искусству. Мне важно было понять, а потом и рассказать другим, кто они – русские солдаты. Что они не варвары, что хотели защищать свою Родину. И вот теперь передо мной стоял реальный человек из Красной армии. Я поняла, что эта история должна остаться в памяти потомков. В тот момент я еще не думала о книге, о том, сколько мне предстоит сделать, чтобы собрать истории солдат, чьи подписи остались на Рейхстаге.

Я начала писать книгу по самым простым причинам. Когда рассказывали об этих надписях, я часто слышала неверные переводы. Но из уважения к коллегам я не могла просто встать перед людьми и сказать, что это неправильно. В книге я хотела показать, что в действительности написали солдаты, дать точный перевод на немецкий. К тому же не каждый в России может позволить себе приехать в Берлин. Поэтому я хотела, чтобы моя книга помогла этим людям, их детям и внукам увидеть свое имя, оставленное много лет назад на стенах Рейхстага.

Как реагировали сами герои Победы, увидев спустя годы свои надписи на стенах Рейхстага?

Я встретила только двух ветеранов, которые сами увидели свои надписи: Борис Викторович Сапунов, нашедший свою фамилию 56 лет спустя, и Борис Леонович Золотаревский, которому не было еще и 16 лет, когда он ушел на фронт.

О Борисе Сапунове я уже говорила. 3 мая 1945-го, будучи сержантом I Белорусского фронта, с помощью обугленной деревянной палочки он нацарапал свою фамилию на стене. В моей книге есть уникальная фотография, которая запечатлела момент, когда Борис впервые после войны пришел в Рейхстаг и рассматривал свою надпись на стене. Если вы внимательно посмотрите на его лицо, то увидите, что мыслями он находится в далеком 1945 году. Для того чтобы это прочувствовать и понять, и написана книга.

Второй герой Победы, Борис Золотаревский – очень спокойный, скромный и умный человек. Он жил последние годы в Израиле, а в Берлин приехал не только для того, чтобы навестить свою кузину, но и убедиться в том, что его фамилия еще осталась на стене Рейхстага. Ошеломленный ветеран стоял и смотрел на оставленную 59 лет назад надпись, которую нашел на стене друг его семьи Павел. На следующий же день Борис написал мне письмо. «Я очень тронут тем тактом и эстетическим вкусом, с которым Германия сохранила автографы советских солдат на стенах Рейхстага в память о войне… Для меня было очень волнующей неожиданностью увидеть свой автограф и автографы моих друзей Матяша, Шпакова, Фортеля и Кваши, с любовью сохраненные на бывших закопченных стенах Рейхстага», – писал он.

Романтичная надпись, сделанная в форме сердца «Галина-Анатолий; Мои мечты сбылись», оставленная в северном крыле Рейхстага, удивляет и вызывает интерес. Известно ли что-то об ее авторе?

Во время одной из экскурсий в 2011 году девочка из Калинина (ныне – Тверь, прим. Ю.К.) рассказала мне, что фото с этим изображением висит в гостиной у ее бабушки. Оказывается, ее прадед нарисовал это сердце на стене Рейхстага, а его товарищи в этот момент фотографировали. К сожалению, девочка не захотела назвать фамилию своей семьи и дать информацию о том, как звали ее прадедушку. Я сожалела об этом, потому что, если на фотографии был действительно ее прадед, то он оставил на стене не просто свое имя, а часть личной истории.

Карин Феликс (слева) и дочь солдата Лаптева – Марина / Из личного архива Карин Феликс

Более 25 лет вы проводили экскурсии в основном для русскоязычных посетителей Рейхстага. Наверняка, увидев подписи солдат, людям хотелось услышать рассказы об их авторах, чтобы прикоснуться к истории великой Победы. Какие впечатления сложились у вас о гостях из России?

На моих экскурсиях были родственники солдат, оставивших свои автографы, другие участники войны, политики, журналисты, а также люди, пережившие концлагеря. К последним относится Анна Крен, бывшая узница лагеря Равенсбрюк, которую я ласково называю «мамочка». Через 60 лет после окончания войны мы впервые встретились с ней в Рейхстаге. Она стала для меня второй матерью. Сейчас ей 99 лет, и я помогаю ей, чем могу. Вместе мы даже работали в поле. Для ее сыновей я сестричка. Эти люди стали частью моей семьи. Все эти надписи – исторические реликвии, память для героев и их родственников. Независимо от того, кем приходились им эти солдаты – отцами, дядями, братьями. В книге вы найдете историю семьи Райхельгауз. Сын Леонида Райхельгауза, известный театральный режиссер Иосиф Райхельгауз вместе со своей сестрой исполнил большую мечту покойного отца: увидеть свою фамилию на стене Рейхстага. Он много раз был в Берлине, искал эту надпись, но нашел благодаря моей помощи.

Вы посещали некоторых героев своей книги в России. Какие впечатления сложились у вас о нашей стране?

Россия многоликая. Это новая современная страна, где все стремятся быть открытыми миру. Люди постоянно куда-то бегут со своими смартфонами, везде кричащая реклама. Мне ближе старая традиционная Россия. Так, я была в Саратове, где представляла свою книгу. Особенно приятно было то, что на презентацию пришли мои герои. Например, Ольга Мусатова, которой я помогла найти ее старшего брата. Эта история занимает особое место в книге – любовь советского солдата Льва Жученко и немки Херты. В 1949 году ему пришлось вернуться в Россию, с болью покинуть любимую жену и сына Лиона. В России Лев снова женился, и в новой семье родилась дочь Ольга, которая в 2012 году пришла на мою экскурсию. Поиски Лиона заняли у Ольги более 10 лет. Мне удалось его найти. Родственники увиделись, теперь они переписываются. Это истории людей, которые оставляет после себя война. Истории расставаний и встреч. Каждая из них по-своему и прекрасна, и печальна.

Существует несколько версий о советском флаге над Рейхстагом. Официально его водрузили 1 мая 1945 года сержанты Егоров и Кантария. Но первое красное знамя появилось там поздним вечером 30 апреля. Вы встречались с тем, кто его водрузил, – с сержантом Михаилом Мининым. Об этом герое очень мало информации. Вы помните эту встречу?

Да, мне хорошо запомнился этот день. В декабре 2004 года господин Минин приехал в Берлин для участия в передаче телеканала ZDF. У нас в это время в гостях были дети из Беслана, после страшной трагедии их лечили в Германии. Я проводила для них экскурсию. Встретив Минина у северного входа, провела его в здание Рейхстага. Передо мной стоял пожилой человек с трясущимися руками, он опирался на палочку. Я смогла обменяться с ним лишь парой слов. Помню, как он воскликнул тогда, обращаясь к детям Беслана: «…Детки, что же вам пришлось пережить!» У нас была короткая и запоминающаяся встреча, о ней я тоже хотела написать в своей книге. В немецкой версии есть страница, посвященная Минину, а в русском издании, которое скоро выйдет в свет, я добавила новую информацию об этом солдате, водрузившем флаг Победы. Как это было? Подниматься на крышу Рейхстага во время штурма было сложно. Минин обмотал красную ткань вокруг себя. Уже на крыше обнаружил «тонкостенную металлическую трубу», вырвал ее для будущего древка и закрепил красное полотнище… В русскоязычной версии книги читатели смогут увидеть фотографию группы командира Макова, к которой относился сержант Минин. Он прожил долгую жизнь, был дважды женат, стал отцом, дедом и прадедом и умер в возрасте 85 лет в родном Пскове.

Предисловие к книге написал Вольфганг Тирзе, президент бундестага в 1998–2005 годах. Он подчеркивает, что ваша многолетняя работа заслуживает большого уважения. Что она значила для вас?

Я посвятила интенсивной работе над книгой 20 лет своей жизни. Для меня существовала только эта тема. Вы не представляете, что это была за работа – все собрать и систематизировать! Теперь я отдаю все в другие руки, чтобы посвятить себя своим детям и внукам. Возможно, будет создана рабочая группа, которая захочет продолжить мое дело. В рамках проекта «Азбука Победы: от Бреста до Рейхстага» ко мне в Берлин приезжал краевед из украинского Никополя Леонид Игнатенко. Это очень искренний человек. Он тоже проделал большую работу: собирал информацию из архивов и помогал мне расшифровать некоторые имена, которые практически невозможно было прочитать. Я показывала стершиеся от времени надписи на стенах Рейхстага, а Игнатенко искал об их авторах информацию в архивах. Порой мы не знали, как правильно пишутся фамилии героев. Например, искали имя Пунин или Гунин в нише С, в итоге это оказался Пуник. Эта работа показала, что память о войне важна для нынешнего поколения. Это нужно не мертвым, это надо живым! Такое никогда не должно повториться. Этой памяти служит и моя книга. Надеюсь, что русское издание будет интересно для всех поколений читателей. Ведь это очень важная страница в истории войны и мира для всего человечества.

Беседовала Юлия Кольбиг

Tolles Diktat 2024
 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)