Танцы в клубе

Осенью Институт этнокультурного образования выпустит сборник программ для этнокультурных клубов. Его авторами стали ведущие этнокультурных клубов, чьи опыт и знания легли в основу методической разработки. «МНГ» попросила трех ведущих и по совместительству авторов разработки рассказать, как устроена работа в их коллективах.

Одно из выступлений вокального клуба «Stimme» (Фото из архива Екатерины Сулаймановой)

Екатерина Сулайманова, руководитель этнокультурного детского вокального клуба «Baumlied» и молодежного вокального клуба «Stimme» при Томском областном Российско-немецком доме

Я участница вокально-инструментального ансамбля «Фаэтон», которому, кстати, в этом году исполняется 50 лет. Три года назад директор РНД Александр Гейер («Фаэтон» базируется в РНД. – Ред.) предложил мне взять вокальный клуб. После первого года мы разделились на детский и взрослый и вот в таком виде существуем сегодня.

Вообще, по первой специальности я журналист, но пою с 4 лет. Сначала сама занималась своим музыкальным образованием, а потом прошла переподготовку на педагога дополнительного образования. Я больше практик, чем теоретик, это помогает в работе с детьми.

В наши клубы ходят все, кто любит петь. Это не только российские немцы, но и жители Томска других национальностей. В детский клуб мы берем ребят 7–8 лет, девочек у нас больше, чем мальчиков. А во втором клубе, «Stimme», занимаются подростки и взрослые.

Я не знаю немецкого языка. В университете изучала английский и французский. Но за годы работы в РНД очень свыклась с языком на слух, сейчас начала его изучать. Подопечные мои язык тоже учат. Многие, кстати, не столько из-за корней, сколько из общего интереса.
Самая большая наша проблема – репертуар. Как его искать, где взять? Речь именно о фольклорных произведениях российских немцев. Кое-что я подглядываю у коллег из других регионов, что-то приносят участники.

У нас есть студия, где мы делаем новые аранжировки. Дети иногда предлагают петь английские произведения, но я их не беру. Мы можем их разобрать, но в нашу копилочку мы их не складываем. Иногда поем что-нибудь из современной немецкой эстрады, русский фольклор.

В детском и молодежном клубах количество участников от года к году варьируется, в прошлом году было 12 человек в каждой группе.
Я чувствую, что им интересно, что клуб нужен. Но это скорее связано не с тем, что им хочется сохранить немецкую идентичность, а просто нравится петь, развивать свои способности.


Ольга Жучкова, руководитель театрального клуба «Planetino Theather» при культурно-деловом центре «Немцы Алтая»

У меня есть немецкие корни. Моя прабабушка с семьей была депортирована из Поволжья на Алтай. Я выросла на рассказах бабушки об этом времени. У нас сохранились письма, открытки, из которых я составила дневник. Он стал основой моего моноспектакля «Святая Ю», который я в том числе показывала на сцене родного для меня Молодежного театра Алтая. О спектакле узнала жена моего коллеги, которая работает в КДЦ. Так я открыла для себя самоорганизацию российских немцев.

Художественная читка (Фото из архива Ольги Жучковой)


Два года назад КДЦ «Немцы Алтая» предложил мне поставить спектакль к Рождеству. Он всем понравился, возникла идея организовать театральный клуб. Мы отработали один сезон – весь прошлый год, и я очень довольна успехами детей. У меня 10 участников от 8 до 13 лет. Я всем рассказываю про одного мальчика, который с трудом отрывал взгляд от пола, а на заключительном концерте смог изобразить волка без стеснения! Это огромный прорыв! Я не очень люблю отчетность, когда результатом считается готовый спектакль, но ведь на его создание нужно полгода, это если актеры подготовлены. Поэтому моей главной проблемой было время, точнее его нехватка, а еще, конечно, репертуар. Сложно найти подходящий материал для детей по теме российских немцев. Я надеюсь, что будущее пособие эту брешь закроет.



Марина Жужгова, руководитель образцового ансамбля танца «Бехляйн» Азовского немецкого национального района
«Бехляйн» на сцене (Фото из архива Марины Жужговой)


Я руковожу ансамблем 20 лет. Я не российская немка, в Азовский район меня пригласили как хореографа, чтобы сохранить ансамбль. В 2000-е многие уехали в Германию, да и танцевать немецкие танцы считалось странным, так что почти начинала с нуля. За эти годы наш коллектив вырос до 100 человек. Мне удалось добиться того, что ощущение, будто быть в немецком танцевальном ансамбле стыдно или непрестижно, ушло. Мы теперь визитная карточка Азово, ездим выступать по всей области и в соседние регионы. Сами шьем красивые костюмы, всё время ищем, чтобы нам поставить новенького из старенького (исторические танцы. – Ред). Жаль, что Томск больше не проводит конкурс немецких танцев, мы два раза ездили, было очень интересно!

Записала Любава Винокурова

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)