“Приходилось всё время что-то доказывать”: истории об интеграции

С 1 по 7 мая в Гельнхаузене (Гессен) проходил партнерский проект Международного союза немецкой культуры и Молодежного и студенческого объединения немцев из России. Он был направлен на обмен опытом по работе в публичном пространстве. Редкие сегодня встречи – хороший повод спросить у «наших бывших», как у них дела.

Героини трех историй участвуют в этой встрече в Гельнхаузене (Фото: Юлианна Мартенс)

Алина Швайгерт (20), студентка из Хассельрота

Я родилась в Омске, практически всю жизнь жила в селе Цветнополье Азовского немецкого национального района. В школе изучала немецкий язык как иностранный, занималась в различных кружках с Ольгой Францевной Шульц, моей учительницей. Она вела у меня историю российских немцев, и она же сказала мне, что вообще-то я немка. Раньше я не задумывалась над тем, какой мы национальности. Я участвовала во многих проектах для российских немцев – в этнокультурных встречах, в лагерях. Один раз я была на проекте в Германии. После того как я окончила 11 классов, мы переехали в Германию. Это было в июне 2021 года.

Мы поселились в Баварии. Но последние 1,5 года я живу в Гессене. Здесь я учусь по специальной двухгодичной программе для молодежи (нем. Sonderlehrgang). Дело в том, что мой школьный аттестат здесь не был признан. Сначала я пошла в обычную гимназию. Было очень сложно. Ну, скажем, в математике мы используем одни вычислительные методы или буквы для обозначения чего-то, в Германии –  другие. Нужно привыкнуть. На уроках немецкого языка было сложно, на экономике. После первого полугодия у меня выходило три пятерки. Это означало, что класс придется повторять. Ой, как не хотелось!

И тут я совершенно случайно узнала, что в Гессене есть такая программа, которая дает возможность поздним переселенцам получить документ, позволяющий потом пойти учиться в вуз. Впрочем, сейчас со мной учатся ребята, приехавшие из России и Украины по еврейской линии, а также четыре беженца из Сирии и Ирака. Мы живем в общежитии в деревне Хассельрот, а учимся в Ханау. Нам рассказывают, какие у нас есть возможности после окончания программы, как мы можем пройти практику, чтобы понять, подходит ли то направление, которое мы выбрали. Я проходила практику в детском саду. Думала: может, пойти в педагогику. Но потом все-таки выбрала cферу коммунального самоуправления. Я уже нашла место учебы. В целом я довольна тем, как у меня всё сложилось с переездом. Да, я окончу школу в 20 лет. Не страшно. Каждый этап – это шаг в моем развитии.

Ольга Мухина (25), спортсменка из Висбадена

Я выросла на Волге. С детства участвовала во всевозможных проектах для российских немцев, начиная с языковых этнокультурных встреч, праздников, курсов, посещала молодежный клуб Total в Марксе. А еще я активно занималась спортом, волейболом. В 9-м классе я переехала в другой город, училась и занималась волейболом в профессиональном клубе. После школы поступила на юридический факультет Саратовского государственного университета и какое-то время спортом не занималась.

Я знала, что у моей мамы был вызов, то есть были готовы все документы для переезда в Германию. И в 2022 году я решилась переехать. Было желание как следует выучить язык – в России у меня не получилось, несмотря на то, что и в школе учила, и с репетиторами, и на проектах в центре встреч. Сейчас я активно занимаюсь немецким. Вот на днях сдаю экзамен на C1. Хочу его знать.

А еще хочу поскорее интегрироваться. Для этого я сразу после переезда, еще живя в лагере во Фридланде, начала искать волейбольный клуб. Разослала свое спортивное резюме, получила несколько ответов, приглашений на пробные тренировки. Меня заинтересовало предложение из Висбадена. Я знала, что недалеко от него, в Гельнхаузене, есть центр встреч для поздних переселенцев, что в нем мне помогут влиться, поддержат, если нужна будет помощь. Кроме того, это относительно недалеко от маминых родственников – они живут в Баден-Вюртемберге.

При распределении во Фридланде я показала приглашение из Висбадена, и меня направили жить туда. Спорт помогает быстрее интегрироваться. Пока ты ждешь курсов, ты живешь среди соотечественников. А когда ходишь на тренировки, то быстрее начинаешь говорить на языке, общаться с местными.

Мой клуб официально оформил мой переход из российского клуба. Сейчас я играю второй сезон. Мы заняли третье место во второй бундеслиге.

Тамара Куделина (72), педагог, переводчица из Майнца

Я родилась в Новосибирской области, в Германии моя семья живет больше 30 лет. Но на самом деле мы не собирались переезжать. Мой отец, поэт, журналист Андреас Крамер, всю жизнь хотел вернуться на Волгу. С детства я слышала от бабушки, которая не знала ни слова по-русски: «Nach Hause, nach Hause» (нем. домой, домой). То есть на Волгу, не в Германию. И у меня всегда было чувство, что я в Сибири не дома, когда-нибудь надо куда-то вернуться. В январе 1990 года мы с мужем отдыхали в Юрмале, и одна женщина нам сказала: «Ты знаешь, кажется, вам дали республику». Смотрю я телевизор, а там показывают президента Ельцина, который говорит, что там, где нет компактного проживания немецкого населения, никакой автономии не будет. И предлагает республику сделать в Капустином Яре. И дальше показывают демонстрации в Саратове, где люди скандируют, что «лучше СПИД, чем немцы».

Ну раз так, то мы поехали в Германию. Поселились в Рейнланд-Пфальце. В России я проработала 19 лет преподавателем немецкого как родного в педучилище, я ученица Виктора Кляйна. Когда я сюда приехала, здесь уже была моя сноха, которая получила такое же образование, как и я. Она пошла переучиваться – занялась информатикой. А мне говорит: «Город Майнц дает стипендии тем, кто пойдет учиться и работать воспитателем в детский сад». И я поехала. Первое время было тяжело, конечно. Столько лет я учила, а тут меня учили. Поначалу нужно было всем что-то доказывать. Грубо говоря, что ты не верблюд. Но я отучилась и 21 год проработала воспитателем.

А потом стала думать: что же я буду делать на пенсии? Мне 66 лет, надо же что-то делать. Моя 106-летняя тетушка всё время спрашивала, что же я буду делать. Зять смеялся: «Какие-то вы, российские немки, странные, вам обязательно нужно работать. Моя мать, как меня родила, больше не работала».

Я пошла опять в администрацию Майнца. Городу нужны были переводчики с высшим образованием. Нас учили риторике, учили сидеть, стоять, смотреть в камеру, правильно одеваться. Я прошла обучение. И до сегодняшнего дня работаю переводчицей. Кроме того, я уже 7 лет пишу для русскоязычного издания «Контакт-шанс». До того как  попробовала, я и не думала, что я могу писать.

Истории записала Ольга Силантьева


Андреас Хофмайстер и Ольга Мартенс в Центре встреч для поздних переселенцев в Гельнхаузене (Фото: Юлианна Мартенс)

Первый визит

У политиков очень важны их первые визиты в новой должности. В мае россиянам об этом напомнили, пожалуй, все СМИ. Так вот, в земле Гессен новый уполномоченный по делам изгнанных и беженцев Андреас Хофмайстер (ХДС) свой первый визит нанес российским немцам из Центра встреч для поздних переселенцев в Гельнхаузене. На встрече открыто обсудили трудности интеграции, нежелание учителей изучать тему изгнанных и переселенцев, проблему пенсий наших соотечественников (они скромные), вообще нехватку средств на все нужные для российских немцев инициативы.

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)