«Взаимопонимание – одна из предпосылок успешной интеграции»

В начале июня в Москве, в Культурном центре музея «Булгаковский дом», прошли гастроли берлинского театра «Русская сцена». Были показаны поставленные художественным руководителем театра Инной Соколовой-Гордон два спектакля: «Исповедь маски» – инсценировка романа известного японского писателя Юкио Мисимы и «СаксофонIST» – по пьесе живущего во Франции румынского драматурга Матея Вишнека. Познакомиться с русскоязычным театром из германской столицы пришли не только любознательные театралы, но и те, кто уже знал, что постановки этого коллектива стоит смотреть.

Два года тому назад «Русская сцена» была участницей Третьего международного фестиваля моноспектаклей «Соло», который ежегодно проводит Союз театральных деятелей России в Театральном центре «На Страстном». На суд публики русские берлинцы представили тогда постановку «Исповедь маски». Бурные аплодисменты, которыми наградили строгие московские зрители и еще более строгие театральные критики актера Андрэ Мошоя и режиссера Инну Соколову-Гордон, стали свидетельством того, что «Русская сцена» — это театр, у которого есть своя очень интересная эстетика, своя атмосфера и которому присущ тонкий вкус. А потом оказалось, что театр, возникший всего шесть лет тому назад, уже известен в целом ряде стран мира, потому что неоднократно участвовал в международных фестивалях и дважды (в Болгарии и Македонии) стал обладателем гран-при.

Итак, в германской столице есть интересный русский драматический театр. Конечно, если вспомнить многовековую историю взаимодействия культур наших двух народов, то в этом нет ничего удивительного. Но бесспорно и то, что встреча культур имеет не только свои положительные стороны, но и порождает трудности, с которыми не всегда удается быстро справиться. Об этом рассказал в интервью нашему корреспонденту Эмилии Лебедь директор «Русской сцены» Илья Гордон во время своего недавнего пребывания в Москве.

Вы активно участвуете в международных театральных фестивалях. Каков официальный статус вашего театра?

Со статусом у нас есть проблемы. То есть формально все в порядке: театр зарегистрирован как некоммерческая организация «Межкультурная инициатива» (Interkulturelle Initiative e.V.). Этого вполне достаточно, чтобы наш театр существовал легально. Однако на данном этапе нам абсолютно необходимо официальное признание нашего театра профессиональным, каковым он, собственно, фактически и является. Для ясности — немного нашей истории. Идея создания в Берлине русскоязычного драматического театра возникла у нас лет десять тому назад. Дело в том, что моя жена, Инна Соколова-Гордон, закончила в свое время Московский государственный университет культуры и искусства по специальности «театральный режиссер». Ее мастером был Юрий Мальковский, один из последних тогда еще здравствовавших учеников Станиславского. Она и сейчас иногда дает в университете мастер-классы. Поскольку в Берлине среди переселенцев из России есть жаждущие реализации профессиональные актеры, то идея собственного театра не казалась нам такой уж неосуществимой. И вот несколько лет тому назад мы нашли на Курфюрстенштрассе, в самом центре Берлина, пустующее помещение, в котором когда-то был магазин. Связались с домовладельцем, договорились об аренде и своими силами, вместе с друзьями и знакомыми, построили полностью оборудованный камерный театр на 80 мест. Со сценой, зрительным залом, гримерной, аварийным выходом и т.п. Родственники в Москве помогли нам закупить театральное оборудование. В 2006 году мы показали публике свой первый спектакль по пьесе Бертольта Брехта «Жена — еврейка». (В настоящее время в нашем репертуаре 17 спектаклей, в том числе три детских). Но для того, чтобы театр продолжал жить, мог платить за аренду, свет и пр., нужны были деньги. Мы открыли при театре творческую мастерскую для взрослых и студию «Дебют» для детей и юношества. Занятия по актерскому мастерству, сценической речи и движению ведутся на русском языке по системе традиционного русского театра, который всегда был театром психологическим.

И в психологическом театре повышенное внимание уделяется внутренней жизни человека. Я посмотрела оба привезенных вами в Москву спектакля. «Исповедь маски» просто потрясает психологической точностью образа человека, который не находит контакта с внешним миром. Очень удачное соединение в спектакле слова и необыкновенно выразительного пластического танца позволяет зрителю проследить в деталях жизнь этого оставшегося одиноким человека и понять причину его преждевременного ухода из жизни. Глубокие размышления об ответственности человека, которого природа наградила талантом, перед людьми и перед собой, вызывают у зрителя и спектакль «СаксофонIST». В обеих постановках очень красивая и буквально говорящая сценография. Спектакли поставлены на высоком профессиональном уровне.

И в этом мы стараемся убедить берлинские компетентные организации. К сожалению, пока безуспешно. Между тем официальный статус профессионального театра дал бы нам возможность получать какую-то финансовую поддержку и от государства, и от возможных спонсоров. Без такой поддержки дальше жить и развиваться нашему театру практически невозможно. В настоящее время мы, по сути, не в состоянии свести концы с концами. Билеты в наш театр стоят от десяти до пятнадцати евро, для детей — семь евро. Но этих денег нам едва хватает, чтобы заплатить за использование объектов авторских прав, приобрести материалы для костюмов и реквизита. Актеры работают у нас бесплатно, потому что знают, что денег на зарплату у нас нет. Мы даже думаем, что пособие, на которое многие наши актеры вынуждены жить, хорошо было бы переделать в заработную плату. Тогда они считались бы служащими, а не безработными. Их самосознание стало бы совсем другим. После получения статуса профессионального театра можно было бы подумать о расширении деятельности. Показывать, например, наши спектакли в других городах Германии, приглашать к нам немецкоязычные театры. Пока же сохраняется парадоксальное положение: мы бываем с гастролями в разных странах (самой дальней были Арабские Эмираты), везде вызываем большой интерес, а в Берлине все складывается как-то иначе.

Какая у вас публика?

В основном это живущие в Германии русские. Но есть и знающие русский язык немцы. На детские спектакли к нам приходят целые классы и детсадовские группы, а также классы из немецких школ с изучением русского языка. Но дело в том, что если бы у нас были деньги на приобретение соответствующих технических средств, мы оборудовали бы театр системой синхронного перевода, и тогда (я абсолютно в этом уверен) в нашей аудитории было бы немало немцев.

Наш театр мог бы стать очень привлекательным мостиком в межкультурном пространстве. Наши спектакли, в основе которых лежит система русского психологического театра, рассказывают о жизни человека, где бы этот человек не жил. А это означает, что они представляют интерес и для русских, и для немцев. Оставаясь верными традиции, мы одновременно идем в ногу со временем. Форма, в которую мы облекаем содержащееся в наших постановках послание, отличается разнообразием и близка и понятна современному зрителю. В нашем театре нет эпатажа, провокаций, каких-то неприличностей. Интерес наших зрителей мы привлекаем тем, что рассказываем им о них самих. Ведь известно, что люди ходят в театр или в кинотеатр в первую очередь потому, что хотят что-то узнать о себе. А когда у русских и немцев, сидящих в одном зале, возникает интерес к одному и тому же явлению, когда совпадают их суждения и взгляды, появляется почва для взаимопонимания. Но взаимопонимание, в свою очередь, является одной из предпосылок успешной интеграции выходцев из России в немецкое общество. Той интеграции, о которой в Германии сейчас так много говорят и пишут, и необходимость которой мы тоже очень хорошо понимаем. Справедливо считается, что для успешной интеграции необходимо прежде всего овладеть немецким языком. Однако известно и то, что освоение иностранного языка идет намного быстрее и успешнее, когда человек в совершенстве владеет своим собственным. В этом направлении воспитывает свою публику и своих учеников театр «Русская сцена». Делается это не за счет, а в дополнение к изучению немецкого языка и немецкой культуры. Именно так видит свою основную задачу театр «Русская сцена», пытающийся выстоять в центре Берлина.

На фото: Официальный статус профессионального театра дал бы «Русской сцене» возможность получать финансовую поддержку от государства, без которой сейчас театру приходится очень нелегко.

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *