
В советские годы немцам непросто было сохранять свою культуру и традиции. Как вашей семье удалось их сберечь? Вас не притесняли?
Так как мы меннониты, еще и верующие, нас сильно не притесняли. В школе, допустим, мы знали, что нам говорить, чтобы не было проблем. Или вот кино привезут в деревню, в клуб. Так нам там не место, потому что нас в нем называли не очень хорошими словами. Мы туда и не ходили. Но так, чтобы сильно притесняли, как наших родителей, такого не было.
Какие в вашей семье существуют традиции, связанные с празднованием Рождества?
Мы все воспитывались в христианстве. В детстве мы ходили с родителями на собрание в церковь. Там, естественно, у нас отмечались все христианские праздники и даты. У нас особое значение придается именно духовному воспитанию. Я никоим образом не хочу никого уничижать, кто как проводит праздники, в частности Рождество. Но у нас, например, особое значение придается именно тому, что в Рождество важен Христос, который родился младенцем, пришел на эту землю как человек и ради нас пострадал, умер, воскрес.
У меня в доме на Рождество даже не стоит елка. Потому что никакого отношения она к Рождеству лично для нас не имеет. Елка больше относится к новогоднему празднику. Поэтому 23 декабря мы встречаемся всей семьей. К нам приходят дети, внуки. Мы говорим обо всем том, что связано с рождением Христа. Дети рассказывают стишки, которые дома разучивали с родителями. Мы общаемся, поем песни. В конце вечера у нас происходит следующее: все сладости, которые мы приносим с собой, мы ссыпаем в тарелочку и просто угощаемся, и взрослые, и дети. Чтобы не было никаких обид, что у кого-то кулечек с конфетами побольше, у кого-то поменьше. Естественно, в разных семьях отмечают по-разному, кто-то получает подарочек сразу, кто-то наутро.
24 декабря, то есть сочельник, мы проводим в молитвенном доме. Там уже больше детей, проходит детское служение. У нас, в нашей большой церкви, получается где-то, наверное, пять групп детской воскресной школы разных возрастов. Тогда же показывают небольшое театрализованное представление о рождении Христа. Опять же дети читают стихи, поют песни и в конце служения тоже получают подарки.
А уже 25 декабря проходит служение для взрослых. Оно есть и утром, и вечером. Не имеет значения, воскресенье это, или понедельник, или среда. Утром и вечером у нас для взрослых служение, хоровое исполнение песен, проповеди, опять стихотворения, песни. И в таком духе у нас проходит Рождество.
В вашей семье сохранились традиции, связанные с периодом адвента, такие какие адвент-календари, венки? Многие российские немцы узнали об адвент-календарях уже в 1990-е годы, для них эта традиция пришла из современной Германии.
У нас культура празднования адвента появилась довольно давно. Сколько я себя помню, когда мы приходили на служение, это всегда отмечалось. У нас даже в хоре проговаривалось Пришествие. Это такой символ.
Мы сейчас с вами находимся на проекте «Рождественские семейные встречи». Я замечал, что вы с детьми и внуками разговариваете на особом немецком. В нем что-то от литературного немецкого, что-то от диалекта. Можете поподробнее рассказать об этом?
Да, в семье мы говорим на смеси платского диалекта (Plattdeutsch, Plottdietsch) и литературного немецкого (Hochdeutsch). Муж с детьми разговаривает на хохдойч, я с ними – на платском. Я даже не замечаю сейчас, когда они разговаривают на хохдойч или на плотдич. Самое интересное, что дети никогда не ошибутся при обращении ко мне или мужу. Кто хорошо знает хохдойч, может, и не всё поймет, если мы говорим на плотдич, но суть разговора уловит. Даже не знаю, какие слова можно привести в пример, чтобы показать, как разнятся слова. Для меня это уже один язык.
Какие блюда у вас есть на рождественском столе?
Именно в моей семье на это толком не обращают внимания. Для нас Рождество – это духовный праздник. Поэтому в первую очередь у нас духовная пища.
Беседовал Эрик Кем