От потешек до романа: вышла хрестоматия по литературе российских немцев

Институт этнокультурного образования издал первую в своем роде хрестоматию по литературе российских немцев для детей и молодежи «По дорогам чудных книг» (нем. «Das Tor in eine bunte Welt»). Она призвана познакомить юных читателей с ключевыми авторами, произведениями и этапами развития российско-немецкой литературы.

Фрагмент обложки новой хрестоматии

Литература российских немцев представляет собой настоящий феномен – она развилась под влиянием русской и немецкой культур, но при этом не относится ни к российской, ни к немецкой литературе. По историческим причинам эта литература была недоступна своему читателю, поэтому она малоизвестна и мало читаема. С целью открыть широкой публике литературу российских немцев несколько лет назад Международным союзом немецкой культуры была издана антология «Навстречу недоверчивому солнцу», а Институтом этнокультурного образования – хрестоматия «В воздухе растёт колокольня из звуков». В обоих изданиях представлены произведения российско-немецких авторов второй половины XX – начала XXI века. И вот – новая хрестоматия.

В качестве авторов-составителей над изданием «По дорогам чудных книг» работали профессор, доктор филологических наук Анна Ленец, завкафедрой немецкой филологии Южного федерального университета, и доцент, кандидат педагогических наук Светлана Полуйкова, декан факультета иностранных языков Омского государственного педуниверситета.

Текстовые материалы отбирались с учетом психологических и возрастных особенностей. В хрестоматии три раздела – литература для детей (от 5–6 лет), подростков и для молодежи. В сборник вошли произведения авторов из числа российских немцев, живших в Российской империи, родившихся в СССР. Поэзия и проза представлены на языках оригинала – русском и немецком.

Раздел для детей дошкольного и младшего школьного возраста

В детский раздел вошли обучающие стихотворения и загадки писателя и педагога Эвальда Каценштейна. Через свои произведения он прививал детям любовь к немецкому языку, в сохранение которого сам внес огромный вклад. Каценштейн был автором множества дидактических материалов для преподавания немецкого языка. Для совсем юных читателей были также подобраны шутливые стихотворения Андреаса Крамера, произведения поэтессы Норы Пфеффер, «цветочные» сказки Нелли Ваккер и работы нашей современницы Надежды Рунде.

Раздел для подростков

В разделе для подростков представлены произведения, посвященные истории российских немцев. Путевая поэма «Описание путешествия колонистов, а также образа жизни русских» Бернгарда Людвига фон Платена рассказывает о переселении колонистов из немецких княжеств в Россию, отрывок из повести Гуго Вормсбехера «Наш двор» – о трагической судьбе депортированных российских немцев. Для подростков также был подобран отрывок из биографического романа Иды Бендер «Сага о немцах моих российских».

С литературой российских немцев подростки познакомятся также через произведения активного участника движения за реабилитацию советских немцев Доминика Гольмана, публициста и переводчика Бориса Брайнина (псевдоним – Зепп Эстеррайхер), калининградского писателя Рудольфа Жакмьена. Вниманию подростков представлен и отрывок из приключенческого романа Макса Шаца «Остров банды пяти». Таким вечным темам, как любовь, одиночество, верность и быстротечность времени, о чем хоть раз задумывался каждый подросток, посвящены лирические произведения Виктора Гейнца.

Раздел для молодежи

В разделе для молодежи история немецких колонистов рассказывается через эпос Давида Куфельда «Песня дьячка Дайса», который является ценным свидетельством об образе жизни первых немецких поселенцев на Волге, их языке и традициях. Поэзия и проза Розы Пфлюг и Фридриха Больгера побуждают читателя задуматься о том, как исторические события влияют на характер и восприятие мира человеком. Тема семьи и ее роли в формировании личности и восприятии внешнего мира нашла отражение в произведениях Виктора Шнитке. В рассказе «Играют мальчики в войну» Александр Райзер поднимает проблему отношения к российским немцам в послевоенный период и их положения в обществе, а Катарина Мартин-Виролайнен в романе «Тишина в Ной-Ландау» размышляет о поиске идентичности и своего места в мире.

Идейно-тематический спектр в российско-немецкой литературе разнообразен и включает в себя как шутливые стихотворения для детей, прививающие любовь к родному языку, так и глубокие произведения, раскрывающие тяжелые моменты в судьбе российских немцев. Познакомившись с биографическими справками, представленными в хрестоматии на двух языках, читатель убедится, что все эти темы являются глубоко личными для писателей.

Про фольклор не забыли

Богатством отличается не только художественная литература, но и фольклор российских немцев, поэтому для каждого раздела были подобраны произведения устного народного творчества. В детский раздел вошли потешки, прибаутки, считалочки, дразнилки и колыбельные. Некоторые из них представлены на диалектах российских немцев с «переводом» на литературный немецкий. Для детей также были подобраны сказки, как привезенные из Германии, так и написанные российскими немцами. С песнями читатели могут познакомиться в разделе для подростков, а со шванками Виллибальда Фейста, Андреаса Закса и Иоахима Кунца – в разделе для молодежи.

В немецких общественных организациях и центрах встреч хрестоматия может использоваться для работы по сохранению культуры и традиций российских немцев.

Екатерина Долакидзе

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)