Немецкий играючи

В Азовском немецком национальном районе Омской области во многих детских садах дети изучают немецкий. Но есть один, который преуспел лучше других: «Сказка» в Азово. Две точки зрения на изменения, которые произошли в саду с тех пор, как в нем зазвучала немецкая речь.

Воспитанники детского сада «Сказка» в Азовском немецком национальном районе/МСНК

Татьяна ­Гоммер, заведующая Азовским детским садом комбинированного вида «Сказка» (село Азово):

Мы сельский детский сад. В городе у родителей есть возможность отдать ребенка с особенностями развития в специализированный садик, у сельчан выбора нет. Если медицинская комиссия допускает ребенка в детский сад, мы его берем. Сейчас у нас 292 воспитанника, 70 из них с особенностями. Мы расположены в Немецком национальном районе и не могли не использовать такое преимущество. Решили потихоньку внедрять немецкий язык, начали с календаря праздников российских немцев. В первый год провели три немецких праздника: Октоберфест, Рождество и Пасху. Не подумайте, никакого пива не было! Мы устроили фестиваль поделок, осенью все детские сады что-нибудь мастерят из листьев, желудей и проч. К Рождеству и Пасхе проводили мастер-классы, рассказывали о традициях празднования.

Позже поняли, что этнокультурное развитие без языка невозможно. К нам стал приходить преподаватель немецкого языка от Международного союза немецкой культуры. Мы сделали информационные памятки для родителей и детей с основными немецкими выражениями и названиями предметов, придумали информационные таблички. Так, в каждой группе повесили таблички с названиями дней недели, а в коридорах, говоря современным языком, появилась инфографика. Мы разработали специальную систему знаков, чтобы детям было легче связывать изображение с названием предмета на немецком. В 2015 году я и мои коллеги прошли стажировку во Фленсбурге, посмотрели, как там работают с особенными детьми. И были удивлены, что дети даже с серьезными нарушениями тоже ходят в детский сад. У нас немножко другая ситуация. Родители боятся социализировать детей. Мы идем навстречу, предлагаем мамам и папам оставлять ребенка на полчаса, час. Кроме того, стараемся для каждого воспитанника создавать ситуацию успеха. Это значит, что любое действие наших подопечных, будь то выученная немецкая песенка, стишок и даже участие в сценке с ролью без слов сопровождается похвалой и одобрением. У нас были детки с синдромом Дауна, с расстройством аутистического спектра, нарушениями зрения, слуха. Для каждого ребенка специалисты разрабатывали и разрабатывают программу обучения. Во Фленсбурге мы подглядели Wochenplan (нем. расписание на неделю) и привезли его в Азово. В начале каждой недели мы с детьми решаем, чем будем заниматься. Они выбирают книжки, которые им будут читать, игры, в которые будут играть. Конечно, расписание прогулок, принятия пищи и послеобеденного сна остается неизменным, но в промежутках дети сами решают, что хотят делать.

Еще одно нововведение из Германии в нашем саду – Morgenkreis (нем. утренний кружок). По утрам дети и воспитатели садятся в круг и обсуждают прошедший день. Что было интересного, что понравилось или не понравилось? Мы стараемся выстроить такую образовательную среду, в которой дети не боятся сделать ошибку. Главное, чтобы законодатели решили, сколько и какие языки нам преподавать. Наш опыт показывает, что немецкий язык не только не мешает, но и помогает детям развивать интеллект.

Бригитта Ханд­лер, старший советник немецкой детской и молодежной службы Adelby 1 (Фленсбург, Германия):

Очень важно, чтобы родители понимали, зачем ребенку нужны два языка: русский и немецкий. Для людей со знаниями иностранного языка открыты многие пути. Он дает возможность смотреть на мир совсем по-другому.
Я живу в Дании, в регионе, где компактно проживает немецкое меньшинство. А работала в немецком Фленсбурге. В этих приграничных районах жители знают и немецкий, и датский. Я могу разговаривать с полицейскими, госслужащими на обоих языках, и меня поймут.

Прекрасно, что в Азово дети учат немецкий, но занятий по полчаса в день недостаточно. Воспитатели должны все время говорить, язык должен стать реальным коммуникативным инструментом. Необходимо создавать языковую среду, тем более что речь идет об обучении второму родному языку.

Я четыре раза была в детском саду «Сказка», поэтому могу отметить некоторые изменения в положительную сторону. Во-первых, в саду появились таблички с немецкими названиями. Родители и дети могут вместе заниматься языком, мама или папа произносят слово, а ребенок учит его на слух.

Во-вторых, детям разрешили быть более самостоятельными! В первые две мои поездки я только и слышала: программа, программа. Дети абсолютно все делали по расписанию. Теперь я вижу, что у них появилось свободное время. Если дети чем-то заняты, их нельзя прерывать. Представьте: вы пишите статью, а вам говорят, что нужно идти есть или пора спать. Что вы чувствуете? Правильно, негодование! Мы должны уважать работу детей. Процесс познания – это тоже работа. В немецких садах день ребенка устроен по-другому. Если в плане стоит экскурсия, то воспитанники сами выбирают, хотят ли они пойти в лес, на пляж или в магазин. Мы готовим их ко взрослой жизни, а взрослые должны самостоятельно решать, как им построить день, что нужно сделать. Мы не указываем детям, что делать, а играем роль проводника в мир знаний.

В-третьих, я вижу, что детям действительно нравится в саду. Я вообще сторонник того, чтобы любое дело приносило удовольствие. Нужно показать детям, что язык – это весело! Больше игр, шуток, смешных стихотворений, и ребенок заговорит! Не нужно бояться ошибок. Мы учимся на ошибках. Банально, но не ошибается тот, кто ничего не делает. А мы же не такие?!

Записала Любава Винокурова

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)