«Мы хотим привлечь внимание широкой публики к деятельности нашего литературного общества. И речь не только о читателях, но и о больших СМИ, − говорит о причинах участия в Лейпцигской книжной ярмарке председатель литературного объединения Literaturkreis der Deutschen aus Russland e. V. Артур Розенштерн. – А то чаще всего о нас, о российских немцах, пишут негативно. Нашли козла отпущения – кто виноват, кто поддерживает Путина, кто не поддерживает».
На стенде литераторов нет места политике. Там будут художественные произведения прошлых лет и новинки. Из «свежего» – лирический сборник «Hotel zur ewigen Lampe» Андреаса Петерса и «die herzen unserer erde» Артура Розенштерна. Также представят альманах «Hier war ich, dort bin ich…», куда вошли произведения 30 авторов.
В прошлый раз увидеть российских немцев на ярмарке в Лейпциге можно было в 2019 году. Потом наступила пандемия, ярмарку отменили, а в 2022-м она проходила со строгими санитарными ограничениями, и литературное объединение решило не участвовать. Зато сезон 2022–2023 выдался насыщенным. Осенью была Франкфуртская книжная ярмарка, теперь Лейпцигская.
«Франкфуртская ярмарка более интернациональная, с большой программой мероприятий, и публика там другая. Но самые главные немецкие издательства представлены на площадке в обоих городах. Мне кажется, что в Лейпциге мы для аудитории интереснее. Многие посетители учили русский язык, больше знают о России и о нас», – объясняет Артур Розенштерн.
Если в прошлые годы стенд назывался Deutsche Autoren aus Russland (рус. Немецкие авторы из России), то в этот раз и для Франкфурта, и для Лейпцига его реформировали в BKDR Verlag & Russlanddeutsche Autorinnen und Autoren (Издательство BKDR и авторы – российские немцы), большую поддержку литераторам оказал Баварский культурный центр немцев из России (нем. Bayerisches Kulturzentrum der Deutschen aus Russland, BKDR).
«Даже с таким названием к нам подходят и спрашивают, какое отношение мы имеем к России. Приходится каждый раз объяснять, кто мы такие. Мне кажется, что определение „российские немцы“ немного устарело. Уже 30 лет как нет СССР, а многие из нас родились не в России, а в Казахстане, Узбекистане и т.д. Нужно искать новую терминологию. В нашем литературном обществе уже ведутся такие дискуссии. Есть попытки начать процесс по переименованию», – отмечает Артур Розенштерн.
России, кстати, в этом году на Лейпцигской книжной ярмарке нет, она представлена опосредованно. Несколько немецких издательств проведут встречи с политиками, историками, экспертами по России и странам Восточной Европы на тему украинского конфликта.
Сам Артур Розенштерн считает, что российским немцам в Германии не стоит прятаться во время политического кризиса. «Скрываться, не показывать наши книги – это неправильно. Мне даже кажется, что это шанс рассказать о нас, о нормальных людях, которые не поддерживают происходящее на Украине».
В целом участие в таких крупных книжных ярмарках дает возможность объединению Literaturkreis der Deutschen aus Russland расширить свою аудиторию, привлечь новых авторов и вообще показать, насколько это профессиональная и сильная эта организация. «В последние годы мы нашли спонсоров, которые нам очень помогают. Их помощь позволила нам создать внутри литературного объединения редакцию. Раньше в наш ежегодный альманах кто угодно мог присылать тексты. Готовые экземпляры мы покупали для себя и друзей. Но сейчас это действительно очень хорошее издание с хорошим содержанием».
В рамках ярмарки авторы зачитают некоторые тексты из альманаха. Мероприятие состоится 28 апреля в зале № 4, стенд B500, а сам стенд литературного объединения – C215.
«Hier war ich, dort bin ich»
В альманах вошли тексты с личными историями авторов о своей «немецкости». Впервые там публикуются победители литературной премии им. Норы Пфеффер, начинающие писатели и поэты Катарина Дюк, Филипп Бротц и Алиша Гамиш.
Любава Винокурова