«Без „откуда“ нет и „куда“»

Ира Петер и Эдвин Варкентин родились в Казахстане, в 90-е как поздние переселенцы оказались в Германии. Сегодня в среде российских немцев они известны своими общественными проектами. Один из них запустился недавно, в конце 2020 года - подкаст «Steppenkinder» (рус. «Дети степи»), в котором Ира и Эдвин рассказывают о том, кто такие российские немцы. В интервью «МНГ» они объяснили, зачем им это нужно.

Эдвина Варкентина и Иру Петер можно услышать каждую вторую субботу в Интернете

У вас много проектов, связанных с российскими немцами. Теперь есть и подкаст (прим. радиопередача в Интернете). Долго думали, прежде чем начать его делать?

Петер: Идея родилась полтора года назад, первоначально я хотела делать подкаст с двумя подругами-журналистами. Потом мы как-то с Эдвином обсуждали эту идею, формат показался ему очень интересным, и мы решили, что сделаем пару выпусков вместе. Но сложилось так, что мы стали делать вдвоем всю программу. Летом начали продумывать темы и заниматься техническими аспектами, осенью стали записывать (прим. первый выпуск вышел 23 ноября).

Варкентин: В мире подкастов тема российских немцев все еще оставалась относительно незанятой. И нам идея, что мы можем что-то «дать» этому формату, показалась увлекательной.

Какую роль во всем этом играет Музей истории культуры российских немцев (прим. находится в Детмольде)?

Варкентин: Я руковожу культурным рефератом, бюро находится в музее. Это единственный финансируемый государством музей, посвященный исключительно российским немцам. Благодаря такой поддержке правительства он превратился в центр передового опыта с научным уклоном. Само собой напрашивалось, чтобы наш подкаст стал научно обоснованным, но в то же время и близким к людям.

В первом выпуске «Steppenkinder» вы рассказываете о том, кто такие российские немцы. Вы думаете, в немецком обществе это все еще белое пятно? Кому-то еще нужно объяснять, что это за люди?

Петер: Подкаст предназначен для двух целевых групп. Первая – немцы, которые не очень хорошо знают культуру и историю российских немцев. Вторая – сами российские немцы. Потому что многие из них тоже мало знают о своем происхождении. Мы хотим их мотивировать узнавать больше о себе и своей истории, чтобы они могли найти свое место в обществе, могли объясниться. Среди немецкого населения действительно многие не могут правильно соотнести термин «российские немцы». Большинство из них не может сказать на каком основании, я, уроженка Казахстана, в 1992 году получила немецкий паспорт. Существует множество аспектов, которые необходимо объяснить. Мы стараемся делать это просто, но хорошо. В будущем мы будем делать также более короткие форматы, в которых объясним некоторые понятия. Например, все ли российские немцы родом из России.

Наш подкаст не только дает какую-то историческую, научную информацию, в нем есть место и личным историям. Мы приглашаем гостей, которые могут стать проводниками и научных знаний, и имеют отношение к переселенцам.

Варкентин: Во время подготовки подкаста мы заметили, что тема российских немцев не присутствует во многих дискурсах в Германии. Вы можете «прикрепить» их в постмигрантский дискурс, дискурс послевоенного периода Германии или воссоединения Германии. До сих пор, на мой взгляд, не было предпринято достаточно усилий для того, чтобы вписать коллективную судьбу этих людей в основные дискурсы. Вот чего не хватает этому сообществу, чтобы быть более представленным. Но есть и нехватка самопознания, потому что репрессии отобрали возможность самопознания.

Вы говорите о вписании российских немцев в общий дискурс о мигрантах. Насколько это получается? Опыт российских немцев не отличается от опыта других переселенцев?

Варкентин: Есть сходства и различия. Но вы не можете рассматривать миграцию как отдельные события. Это немецкая послевоенная история. И некоторый жизненный опыт не зависит от происхождения.

Петер: До сих пор не существует публичных форматов, в которых бы обмен информацией между отдельными группами осуществлялся в широких масштабах. На чтениях, которые мы с Эдвином организовали в 2019 году, автор–российский немец Виктор Функ и автор из Турции Дилек Гюнгёр поделились своим опытом миграции и интеграции. Интерес к этим темам оказался выше, чем мы ожидали, нам пришлось перекраивать временную сетку, чтобы писатели могли ответить на все вопросы. Желание обменяться мнениями по этим темам с разных точек зрения оказалось очень большим. Одна из наших задач на 2021 год – содействие диалогу между различными группами переселенцев.

В одном из выпусков вы говорите, что у переселенцев и восточных немцев много общего. Что вы имеете в виду?

Варкентин: Раньше я работал в бюро депутата бундестага из Галле. В беседах с коллегами из Восточной Германии мы замечали наше сходство. Это истории из серии «а у нас на Востоке». Восток стал метафорой, в основу которой лег родительский опыт жизни в тоталитарной системе, а также опыт третьего поколения, которое сейчас пытается взглянуть на то, что тогда произошло.

Во втором выпуске вы беседуете с директором Музея истории культуры российских немцев Корнелиусом Энсом о культуре памяти. Сложная тема. Нужна ли она вам в самом начале?

Варкентин: Это нужно было для того, чтобы заложить определенные понятия, которыми мы могли бы потом оперировать. Культура памяти – центральная конструкция, с помощью которой можно описать сообщество. Российских немцев, переселенцев сложно описать как одно сообщество. Для этого нужна коллективная память. Мы даем слушателям инструмент, чтобы им было легче объясниться с соседями.

Петер: Говоря о российских немцах, вспоминают прошлое, ГУЛАГ, позицию жертвы. Мы хотим от этого уйти. Для нас очень важно смотреть в будущее. Но тем не менее время от времени мы оглядываемся назад, потому считаем, что без «откуда» нет и «куда».

Первых два выпуска вышло за довольно короткое время. Будете и дальше держать такой темп?

Петер: Мы специально так сделали. И были приятно удивлены реакцией: огромным числом загрузок подкаста и обратной связью от слушателей – множество личных историй и предложений, кого можно позвать для интервью. Тем хватит лет на пять! Наш план – публиковать новый выпуск каждую вторую субботу.

А что с рекламой? Как о вас узнали?

Петер: Мы выбрали разные пути. Один из них – классический PR, с которым связан Эдвин. Другой – социальные сети. У нас есть аккаунт в Инстаграме, а на Фэйсбуке мы публикуем информацию через мою личную страницу и страницу реферата. Это хороший способ охватить невероятное количество людей без бюджета на рекламу. Наша целевая аудитория пользуется социальными сетями. И через них взаимодействие с ней проще. Люди напрямую пишут нам, мы можем обмениваться идеями, оставаться на связи. В январе у нас в гостях будет предприниматель, создатель экологичных средств гигиены и презервативов «Einhorn» Вальдемар Цайлер. Договориться с ним получилось через Инстаграм.

Варкентин: Мы очень рады успеху. Я понимаю, что во многом он основан на любопытстве. Теперь нужно его поддерживать. Здорово, что подкаст скачивают не только в Германии, но и в России, Канаде, США.

Темы на 2021 год у вас уже есть. А что будет дальше?

Петер: В 2021-м наша цель сделать как можно больше выпусков. Это в идеале, поскольку подкаст не является нашей основной работой. Будем делать его столько, сколько сможем.

Варкентин: Будем продолжать до тех пор, пока он будет успешным.

Беседовал Даниэль Зеверт

Детали

О создателях подкаста
Ира Петер работает в сфере PR-консультирования и онлайн-маркетинга. Эдвин Варкентин занимает должность референта по российским немцам. В его обязанности входит поддержка проектов российских немцев в сфере культуры и истории. И Ира, и Эдвин принадлежат к «привезенному поколению» – в Германию в 1990-е они переехали с родителями. У обоих есть воспоминания, связанные со степью. Эдвин, выросший в Алма-Ате, как-то чуть в степи не заблудился. В памяти осталось темное небо с миллионами звезд и тишина вокруг. А Ира провела детство на севере Казахстана. У родителей был свой дом, держали домашнюю птицу, и Ира пасла гусей в степи (подробнее об этом в первом выпуске подкаста). Поэтому и свою передачу они назвали «Steppenkinder».

Услышать выпуски можно на сайте Музея истории культуры российских немцев www.russlanddeutsche.de, на Spotify и в ITunes (бесплатно, язык подкаста – немецкий).

Комментарии

Комментариев

Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)