Язык и острое перо

«МНГ» не единственное в Европе издание, которое публикует материалы на немецком языке за пределами Германии. Кто читает подобные газеты? Ответ, конечно, знают главные редакторы этих изданий. Поводом для знакомства с ними стал Медиафорум национальных меньшинств Европы, прошедший в Берлине в начале февраля.

Газеты европейских меньшинств, среди них и «МНГ» / Катарина Линдт

Любава Винокурова

Немецкоязычные СМИ за пределами немецкого мира – это своего рода экзотика. Но для немецких национальных меньшинств, проживающих в силу исторических причин в Румынии, России, Польше, Дании, Венгрии, газета на родном немецком языке – практически единственный способ сохранить и передать этот язык следующим поколениям. Трудности существования таких изданий заключаются в том, что они не могут составить конкуренцию по тиражам крупным СМИ, у них нет больших бюджетов на рекламу и продвижение. Выживают, как могут.

Главный редактор Der Nordschleswiger Гвен Ниссен нашел способ сделать свою газету читаемой и узнаваемой. Издание выходит в приграничном с Германией регионе Дании, где живет немецкое меньшинство. По ту сторону границы живет датское меньшинство Германии. Как жителям оперативно узнавать новости друг о друге? Гвен Ниссен и главный редактор газеты датского меньшинства Flensborg Avis заключили «пакт» о сотрудничестве. «У нас общая компьютерная сеть. Я могу зайти на сервер и посмотреть, какие интересные истории есть у коллег, чтобы мы могли их опубликовать. Также поступают и они», – рассказывает Гвен Ниссен. Кроме того, оба издания сотрудничают с региональными газетами большинства. Благодаря этой кооперации эти газеты твердо стоят на ногах.

У газеты Wochenblatt в Польше другая проблема: среди ее подписчиков не так много представителей немецкого меньшинства. «Они берут нашу газету, только если самоорганизации нужно отчитаться перед кем-то о проведенном мероприятии или проекте», – сетует главный редактор изданий Рудольф Урбан.  Между тем Wochenblatt выбирает темы, которые были бы интересны не только отдельно взятой национальности, но и широкому кругу читателей: политика, культура, спорт. Ее читают и немцы, работающие в Польше, и студенты лингвистических вузов.

Главный редактор казахстанской Deutsche Allgemeine Zeitung Олеся Клименко рассказала, что самую большую аудиторию газета собирает в Интернете. «Печатные экземпляры мы распространяем среди читателей старшего поколения», – говорит Олеся. DAZ – единственная газета на немецком языке в Средней Азии, поэтому ее читают даже в Киргизии и Узбекистане.

В России из-за некачественной работы почты газеты теряются, опаздывают к читателю. Как оказалось, мы не одиноки. Главный редактор южно-тирольского еженедельника La Usc di Ladins (материалы публикуются на ладинском – одном из языков ретороманской группы) Лако Риго рассказывает, что газеты читателям приходят с большим опозданием. Хорошо, что у издания есть рубрика «Развлечения», описания выставок и концертов некоторую информационную свежесть сохраняют, а вот экономические или политические новости вряд ли.

Среди участников медиафорума обсуждался вопрос, как сделать так, чтобы о национальных меньшинствах писали больше. Журналисты подчеркивают, что они имеют дело с запросами общества. Провокационные истории хорошо читаются, но нужна ли скандальная слава меньшинствам?

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)