Как дитя вы назовете…

На днях стало известно, что самыми популярными именами среди новорожденных в этом году в Москве стали Александр и София. МНГ решила выяснить, чем руководствуются молодые российские немцы, когда дают имена своим малышам. Несколько историй, рассказанных семьями из России и Германии.

Илья и Вероника Мецлер, Марк (6 месяцев) из Новосибирска


Мы изначально склонялись в сторону европейских имен. Хотелось емкое имя и чтобы с отчеством Ильич хорошо сочеталось. Рассматривали два варианта: Марк и Эрик. Нравится Роберт, но у родственников уже есть ребенок с таким именем, не хотелось повторяться. Решили, что посмотрим в роддоме, какое имя больше подходит. И когда увидели малыша, поняли, что будет Марком. А потом еще выяснилось, что 23 марта, в день, когда наш сын родился, у Марка именины! Так что это судьба.

Мария и Роман Генних, Роберт (1 год) из Калининграда


Мы хотели, чтобы сыну было комфортно и в России, и в Германии, чтобы имя легко произносилось на двух языках и было распространено в обеих странах. Честно говоря, с именем для мальчика было непросто. Если посмотреть список немецких имен, которые распространены в Германии, то на сегодняшний день они далеки от привычных для российского уха имен. Рассматривали варианты Герман, Марк, Мартин, Генрих, Альберт, но ни один из них не сочетался с фамилией или ложились на слух. У меня брат Альберт (у Романа. – Ред.), поэтому мы не стали так называть ребенка, чтобы не было путаницы. Малыш у нас несколько дней был без имени, а потом в разговоре решили назвать его Робертом.

Вероника и Дмитрий Деринг, Генрих (17 лет), Эрика (15 лет) и Амалия (5 лет) из Краснодара


Когда ждали Генриха, Интернета у нас еще не было. Мы тогда планировали переезжать в Германию, поэтому хотели дать немецкое имя. Долго думали, какое. Смотрели, как звали предков, какие имена встречаются в титрах фильмов, в книгах. Рассматривали варианты Арон, Герман, Фридрих и Генрих. Остановились на последнем. Девочке хотели дать необычное имя. Понравилось Эрика – услышали его в одной из серий австрийско-немецкого сериала «Комиссар Рекс», он как раз шел в начале 2000-х. Еще так звали женщину у нас в общине. С Амалией было проще. Тут Google был нам в помощь. Перебрали немецкие женские имена, расспросили знакомых. Решили, что если девочка родится в четный день, то будет Эмилией, это имя нравилось мне (Веронике. – Ред.) и моей маме, если в нечетный – то Амалией, так хотели назвать ее папа и дети. Амалия появилась на свет 11-го.

Надежда и Сергей Калинины, Давид (3 года) из Москвы

Моей сестре (Надежды. – Ред.) в роддоме соседка по палате сказала, что отец дает ребенку фамилию и отчество, а мать – имя. Она мне рассказала, я запомнила. Когда я ждала ребенка, предупредила мужа, что у сына будет немецкое имя. Он согласился. Выбирали между Марком, Александром и Давидом. Больше всего понравилось последнее. Свекровь была против, говорит, имя еврейское. Но в нашей немецкой деревне в Оренбургской области многие были Давидами.

Наталья и Доминик Ромбах, Анна (1 год) из Шванау


Нам обоим было важно, чтобы имя было короткое – такое хорошо запоминается. Также важно, чтобы и в России, и в Германии оно было на слуху, чтобы не переспрашивали, как именно зовут, и чтобы вариантов написания было немного – тогда ошибок не будет. В итоге мы пришли к Анне. У нас была мысль дать второе имя, например Фрида, то есть Анна-Фрида или Анна-Мария, Анна-Луиза. Но потом мы передумали.


Марина Гербель и Игорь Биттнер, сын Оливер (6 лет) из Бохума

Ни у меня, ни у отца ребенка не было желания давать сыну русское имя, потому что живем мы в Германии. Мы не хотели и «слишком» немецкого имени – из разряда Фриц. Ребенок и так хорошо интегрируется в немецкое общество. Также мы не хотели популярное имя. Например, среди наших многочисленных родственников есть три или четыре Софии. Не хотели, чтобы имя давало повод любителям дразнилок. Я думала назвать Адамом, но отец Оливера сказал, что будут дразнить и спрашивать, где Ева. И, конечно, важно чтобы имя сочеталось с фамилией.

Ирина и Сергей Классен, Тамила (8 лет), Мелисса (14 лет) из Райне

Мы не хотели, чтобы в имени была буква «Р», которая по-разному произносится на русском и немецком. Мы как раз стремились к тому, чтобы имена звучали одинаково на двух языках и были созвучны с нашей фамилией. Мы искали имена в книгах и справочниках. Например, у имени Тамила есть похожий вариант Тамина, но оно имеет арабское происхождение, а Тамила – славянское, и мы, конечно, остановились на этом варианте. Мелисса – имя греческого происхождения. Хотели редкое имя, не такое распространенное, как в свое время Ирина. Но сейчас Мелисса есть почти в каждом классе. Наши родственники, которые переехали в Германию раньше нас, часто давали такие имена, как Джаннет, Джаклин, Дженифер и другие, в которых присутствует именно «Дж».

Екатерина Клят и Артем Эмтер, Изабелла (7 лет), Тамара (5 лет) из Кобленца


Старшую дочь мы назвали в честь моей старшей сестры, она умерла от заражения крови в годик. Я с детства знала, что если у меня будет дочка, то назову ее Изабелла. А вторую дочь мы назвали в честь моей мамы, которая тоже, к сожалению, умерла. Но если бы этих имен не было, то мы выбирали бы имена, которые понятны и в Европе, и в России. То есть мы не назвали бы детей чисто русскими именами, которые зачастую тяжело пишутся и произносятся. Знакомые, у которых дочка Таисия, испытывают определенные неудобства. Но и чисто немецкие имена такие, как Сандра, Бенедикт, не дали бы. Для нас важно, чтобы у имени была красивая уменьшительно-ласкательная форма. Некоторые дают двойные имена, для нас это не вариант. Есть и те, кто дает «конкретно» немецкое имя, чтобы никто не догадался, что мы «русские». Смешно, когда в магазине слышишь, как кричат по-русски: «Бл…, Джоэл иди сюда». Зачем убегать от происхождения?

Марина и Олег Даудрих, Алессия (3 года) и Максимилиан (2 месяца) из Мюнхена


Мы специально не искали немецкие или русские имена. Они сами нас нашли. Алессия – вообще итальянское, но дома мы ее зовем Леся на русский манер. Нам важно было, чтобы имя мягко звучало. Фамилия у нас «кричащая», поэтому рассматривали варианты с буквой «Л», например, Амелия, Ноэль. Имя Максимилиан нам очень нравится. Оно прямо баварское. Мы открыли книгу известных немецких имен, начали проговаривать каждое и остановились на Максимилиане. Нам просто хотелось красивое имя, но в то же время не чисто русское. Знаем примеры, когда у людей спрашивают, откуда они родом, после того, как слышат их имя. И хотя родились они уже тут, чувствуют себя неловко.

Истории собрали Виталий Шмидт и Ольга Силантьева

Комментарии

Комментариев

Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)