Как вы в целом оцениваете результат последней переписи населения?
К сожалению, я слабо был вовлечен в последнюю перепись. Но те, кто участвовал в ее реализации, критикуют ее результаты. Перепись дважды переносилась, средства на ее рекламу были израсходованы задолго до ее фактического старта. Когда она наконец началась, часть населения не была об этом осведомлена или не знала, что принять участие в ней можно, например, удаленным образом, через портал «Госуслуги». Значительная часть переписывалась по реестрам. Именно поэтому до четверти переписанного населения оказалась без ответа на вопрос «Ваша национальность». Вот почему многие этнические сообщества не досчитались своих членов, в том числе и немцы.
Сократилось и число говорящих на немецком как на родном языке. Их сейчас около 25 тыс.
С вопросом «Ваш родной язык» тоже не всё хорошо. Правильнее было бы задавать вопрос «Каким языком вы пользуетесь в повседневной жизни?». Родной язык может быть лишь признаком идентичности, но это совсем не значит, что человек им пользуется или даже знает этот язык. Даже вопрос «Какими иными языками вы владеете?» не совсем точный, потому что человек может владеть этими языками (или считать, что владеет ими), но не использовать их в своей повседневной жизни.
“Меннониты привыкли называть себя немцами”
Почему две последние переписи выделяют меннонитов отдельной строкой в перечне народов и меньшинств России?
Перепись устроена таким образом, что переписчик задает вопрос и записывает тот ответ, который дает переписываемый. То есть на вопрос «Ваша национальность» люди могли ответить: «Меннонит». А раз они так могли ответить, то мы как разработчики инструментария переписи обязаны были учесть такой вариант ответа. У некоторых народов существует до 20 вариантов самоназваний. Мы обязаны все их предусмотреть и внести в специальные словари, которыми пользуются кодировщики. В финальном перечне будут только наименования укрупненных категорий. То есть люди могут сказать, что они поволжские немцы, сибирские или руссланддойче, но они все будут учтены как немцы. В результатах предыдущей переписи отдельной таблицей публиковались подкатегории, то есть все встретившиеся самоназвания.
Меннониты – это тоже такая подкатегория. Другой вопрос, что меннониты привыкли себя называть немцами, хотя у них есть основания считать себя самостоятельным этническим сообществом. Ведь их родной язык, Plautdietsch, довольно сильно отличается от немецкого, а сами они – потомки выходцев из тех провинций, которые сегодня относятся к Нидерландам. Переход многих меннонитов к баптизму заставил их сменить язык вероисповедания на немецкий. Они стали двуязычными.
Сегодня у меннонитов есть инструменты для сохранения их родного языка?
Конечно. В Интернете можно найти много пособий. В том числе и разработанные в Германии для очень близкого к речи меннонитов нижненемецкого. Но есть и препятствия. Меннониты в России расселялись очень широко. Группы их сел есть и сегодня в Алтайском крае, Оренбуржье, Новосибирской и Омской областях. Возникло много так называемых островных диалектов, а значит, и локальных языковых норм. В такой ситуации сложно выбрать опорный диалект для языкового строительства. Это дело самих меннонитов – организоваться, выбрать общепонятную для них всех норму и тогда уже готовить или выбирать учебные пособия. Было бы желание.
Беседовала Ольга Силантьева