Трудности с языком: где учат русский в Германии

Владимир Путин внес изменения в закон «Основы законодательства Российской Федерации о культуре». В новой редакции закона идет речь об укреплении позиций русского языка за рубежом. Кто сегодня в Германии занимается его продвижением и насколько востребован язык?

Встреча разговорного клуба в Русском доме в Берлине
Встреча разговорного клуба в Русском доме в Берлине (Фото: Русский дом)

В документе, подписанном президентом, подчеркивается, что Россия, помимо содействия развитию российской культуры за рубежом, будет также содействовать укреплению позиций русского языка, связей с исторической родиной, сохранению общероссийской культурной идентичности в мире. Также идет речь об организации культурных центров, сотрудничестве с землячествами и проведении совместных культурных мероприятий с сооте­чественниками и их потомками. Звучит хорошо, если бы не политическое напряжение, которое сказывается на уже существующей инфраструктуре.

В центре Берлина

В Европе со стороны государства продвижением русского языка занимаются Русские дома.

Один из самых больших таких домов находится в центре Берлина на Фридрихштрассе. Ежедневно в Русский дом (Das Russische Haus) на курсы русского языка, встречи разговорного клуба и мероприятия приходят взрослые и дети. Несмотря на некоторое давление общественности, Русский дом продолжает свою работу. Его директор Павел Извольский в разговоре с «МНГ»  сравнивает деятельность своей организации с Гёте-институтом. Но Гёте-институт в Москве предлагает сейчас только онлайн-курсы и практически не проводит никаких мероприятий. У Русского дома ситуация другая: курсы, секции, киновечера, концерты – на всё это можно купить билеты и спокойно прийти. Правда, есть риск, что около входа попадутся протестующие, но «если кто-то нарушает закон, мы вызываем полицию», – говорит Павел Извольский. Он отмечает, что интерес к русскому языку в Германии сохраняется. «Мы не видим существенных изменений. Чаще всего к нам приводят на занятия детей, у которых один из родителей русскоговорящий. Для Германии это наиболее распространенная ситуация». Бывает и так, что интерес к мероприятиям Дома проявляют немцы, учившие язык еще в ГДР, «но, чтобы читать Пушкина в оригинале – это, конечно, редкая мотивация, – объясняет Извольский.

«Мы не единственные, кто предоставляет курсы русского языка. В Германии огромное количество школ, которые этим занимаются, и не только на востоке страны. Есть муниципальные школы, где изучают русский как иностранный, есть билингвальные школы, где преподавание ведется на русском языке. Мы сотрудничаем с тремя такими школами в Берлине, и это не посольские школы», – отмечает директор Русского дома.

Несмотря на это, партнерские отношения со многими организациями всё еще остаются замороженными. «Раньше мы более плотно сотрудничали с муниципалитетами. Сенат Берлина принимал участие в нашей Неделе русского языка, у нас было соответствующее соглашение. Сегодня это соглашение приостановлено. Официального взаимодействия с местными властями нет, но личные контакты сохранились. Мы знаем о случае, когда директор одной берлинской школы запретил учителям посещать Русский дом. Но в частном порядке учителя к нам приходят».

С университетами ситуация сложнее. Извольский под-­­­
т­верждает, что программы студенческих обменов прекращены, а кафедры русистики трансформировались в славистику. Но Русский дом продолжает, например, контакты с  языковым институтом Das Landesspracheninstitut (LSI) in der Ruhr-Universität Bochum, который обучает русскому языку астронавтов. «Я знаю, что им дают не только базовым знаниям языка, но и учат разбираться в технической документации, которая написана на русском», – рассказывает Извольский. Кроме того, Дом на Фридрихштрассе по-прежнему помогает с квотами на обучение в российских университетах. «Ежегодно через нас 50–60 человек уезжают учиться в российские университеты. Мы являемся провайдерами этой программы Министерства образования». Среди таких студентов есть российские немцы. «Они уезжают вместе с родителями, которые, в свою очередь, переселяются по программе поддержки соотечественников, но это уже другая история».

Сами же курсы языка в Русском доме не прекращаются даже летом. Их посещают около 500 человек онлайн и очно. Сейчас Дом предлагает формат интенсивных курсов, а круглый год открыты двери разговорного клуба «Russisch an der Spree».

В центре Дрездена

Виталий Колесник и председатель института Вольфганг Шелике (Фото: drki)

«Русский язык является по политическим причинам нерекомендованным языком, – говорит заместитель председателя Немецко-Русского культурного института (Deutsch-Russisches Kulturinstitut e.V) Виталий Колесник. – Не рекомендуют его в школьном ведомстве, об этом говорят учителя, которые приходят к нам на занятия». Речь о том, что немецкие школьники могут выбирать второй или третий язык, который они хотели бы изучать.

В Дрездене традиционно цент­ром притяжения для изучающих язык был Немецко-Русский культурный институт, в котором расположена третья по величине в Германии русская библиотека (25 тыс. книг). На базе этой библиотеки до начала «специальной военной операции» Виталий проводил занятия для учителей русского. Институт занимается в том числе и историей взаимо­связей Саксонии и России, и вот эти культурные следы и переплетения учителя использовали на своих уроках. Сегодня такие встречи проводятся, но уже в частном формате. Правда, некоторые учителя продолжают приводить сюда на открытые уроки своих учеников. «Я считаю этих педагогов очень мужественными людьми. Мы – немецкая организация и свободны в том, что можем делать. У учителей ситуация иная, – рассказывает Виталий Колесник. – Они не могут сопротивляться отмене языковых часов. Я помню, как несколько лет назад была инициатива по введению уроков польского и чешского. Саксонским властям казалось это более практичным, так как земля соседствует с этими странами. И вести эти уроки должны были учителя русского. Но это предложение кануло в Лету. Если в школах отменят русский язык, я считаю, это будет шагом назад в отношениях между странами. Жаль детей, для которых этот язык является родным, что они будут чувствовать?!»

Другое направление института и библиотеки родилось из запроса его посетителей – пожилые русскоязычные жители Дрездена и окрестностей приходят сюда за помощью, просят, чтобы им помогли разобраться в огромном потоке информации. «Наши сотрудники ведут поисково-разъяснительную работу. Рассказывают об электронном мошенничестве, помогают разобраться с приложениями на телефоне. Люди в возрасте испытывают трудности с пониманием немецкого языка, а у нас им всё объясняют на родном. Еще к нам раз в три месяца приезжает консул из Берлина. Так во дворе выстраивается очередь из 300 человек. Мы им помогаем заполнять документы, рассказываем, что к чему», – делится Виталий. Но помощь нужна и самой институции. Она лишилась финансирования и от немецких, и от российских властей. «Мы стоим перед возможностью закрытия», – грустно констатирует Виталий. Помочь можно переводом на немецкий счет организации, из России это сделать невозможно, но можно рассказать немецким знакомым, пусть они хотя бы запишутся в библиотеку или придут на мероприятия. Кстати, можно брать книги не только на русском, но и на украинском языке, они свободно стоят на полках.

Любава Винокурова

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)