В первый раз уникальный биобиблиографический авторский проект известного казахстанского писателя и критика Герольда Бельгера под названием «Российские немецкие писатели» был опубликован в 1996 году в Алма-Ате на русском языке.
С предложением издать эту книгу на немецком языке к автору обратилась Эрика Фогт, доктор истории из Берлина. Внучка известных российских немцев — архитектора Карла Шмидта и поэтессы Эрики Шмидт, в своей научной деятельности Фогт немало внимания уделяет изучению истории и культуры российских немцев. Получив благодаря переводу и редактуре Эрики Фогт вторую жизнь на немецком языке, справочник, вышедший в свет в 1999 году в Берлине, пользовался большой популярностью в Германии. Заказы на него поступали даже из Америки, и тираж быстро растаял.
И, наконец, третье издание, существенно доработанное Эрикой Фогт и Ириной Лейнонен, супругой российско-немецкого литератора Роберта Лейнонена, увидело свет в конце 2010 года и восполнило дефицит тиража.
Бельгер предложил ряд имен, информацией о которых необходимо было дополнить книгу. Среди них — Виктор Штрек, Надежда Рунде, Светлана Фельде и другие. Этот ряд расширился благодаря стараниям Эрики Фогт и Ирины Лейнонен, а также Нины Паульзен и Нади Рунде. Многие словарные статьи пополнились дополнительными сведениями.
К сожалению, справочник был вынужден пополниться и датами смерти ряда авторов: так, в 2006 году не стало Нелли Вакер, в 2009 г. — Роберта Вебера. Герольд Бельгер отредактировал всю книгу в окончательном варианте.
Поисковую работу над справочником Герольд Бельгер, пишущий на трех языках — немецком, русском и казахском, начал в конце 1980-х. В то время были живы многие литераторы старшего поколения. Сведения об отдельных авторах подробные, о некоторых — совсем скупые. Например, об Ирме Аман, открывающей своим именем справочник, известно лишь, что она была лирической поэтессой и опубликовала несколько своих стихотворений в «Neues Leben». Отрадно здесь лишь то, что Ирма Аман это все же не имярек, а имя. В нелегких исторических условиях некоторые имена наших писателей оказались затеряны, к тому же отдельные авторы под страхом репрессий намеренно не подписывали свои произведения. В ситуации, когда твой текст становится похож на приказ о собственной смерти, это понятно. Есть у российско-немецкого этноса особый автор. Его имя — «Autor unbekannt», «der Anonym» («Автор неизвестен», «Аноним»).
Надеемся, что время вернет нам утраченные сведения. Память — это пережитое минус забытое. Мы сами можем расширить нашу историческую память. По мнению Герольда Бельгера, справочники — это основа для создания настоящей истории литературы российских немцев.
Новое издание справочника российско-немецких писателей своевременно: вышедшее в канун 70-летия депортации, оно дает дополнительные возможности для возвращения литературных имен.
Жанр справочника, включающего, кроме ушедших, ныне живущих авторов, предполагает намеренно незаконченный формат. В будущем потребуются дополнения и новые издания.