Обстоятельствам вопреки

Российские немцы открыли Год немецкого языка и литературы в России. На рождественских чтениях в Российско-немецком доме в Москве прошла презентация антологии литературы российских немцев.

Антологию гости чтений получили в подарок к Рождеству / Батанай Шаму

Четыре года назад информационный портал российских немцев RusDeutsch провел среди своих читателей опрос с целью выяснить, владеют ли они информацией о литературе российских немцев и как они оценивают ее современное состояние.

Главный вывод, который напрашивался уже в процессе голосования: российско-немецкую литературу важно привести к читателю, а читателя – к ней. Авторам нужно осознать, что немецкий и русский книжные рынки можно завоевать только на языке оригинала или качественного перевода. Живя в Германии и создавая русскоязычные произведения, автор на исторической родине обречен на «широкую известность в узких кругах».

В 2009 году было решено издать современную антологию российско-немецкой литературы. Недавно эта книга вышла. Тяжелая, со стильным дизайном, в суперобложке. Туда вошли произведения первостепенных российско-немецких авторов – Виктора Гейнца, Вальдемара Вебера, Роберта Вебера, Олега Клинга, Виктора Штрека, Игоря Гергенрёдера, Виктора Шнитке, Александра Шмидта, Лоры Раймер и других.

В названии антологии – цитата из стихотворения Роберта Вебера «О судьбе моего народа». В нем автор сравнивает российских немцев с сухими семенами выжатого лимона, которые лежат на берегу Волги в теплом песке. Герой бережно собирает их и отправляет вниз по реке – навстречу недоверчивому солнцу. Даже природа не верит в силы российских немцев, но их движение вперед не напрасно.

Отличие новой антологии от уже выпущенных в том, что она охватывает наиболее сложный для российских немцев период второй половины XX – начала XXI в., дает не только историко-литературный, но и теоретический обзор этой литературы, а также представляет редкие имена – Виктора Ротта, Бориса Петерса.

В каждой главе дана краткая справка из биографии писателя, описан его творческий путь. Проект «Навстречу недоверчивому солнцу» отражает ментальные возможности российско-немецких писателей, представляя их произвденеия на двух родных языках, в том числе и авторские переводы. Тексты в антологии представляют разные типы двуязычия.

Презентация этого проекта прошла в Российско-немецком доме в конце декабря. В преддверии наступающего 2014 года, который официально объявлен Годом немецкой литературы в России эта встреча стала своеобразным мостиком между двух культур. В теплой атмосфере рождественских чтений авторы зачитали некоторые свои произведения. В конце мероприятия было объявлено о проведении встреч с авторами в 10 регионах России.

Елена Зейферт

Tolles Diktat 2024
 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *