
Moskau, fremd und geheimnisvoll,
Türme aus rotem Gold, / Kalt wie das Eis.
Moskau, doch wer dich wirklich kennt,
Der weiß ein Feuer brennt
In dir so heiß.
(нем. Москва, незнакомая и таинственная, / С башнями из червонного золота / И холодная как лед. / Москва, но тот, кто действительно тебя знает, / Видит, что душа твоя горячая как огонь)…
Композиция в стиле евродиско была создана в 1979 году Ральфом Зигелем (музыка) и Берндом Майнунгером (текст). Изначально она задумывалась как музыкальный комплимент Москве в преддверии летних Олимпийских игр 1980 года.
«Мы хотели выступить в Москве на Олимпиаде-80, подготовили номер в цветах Игр, – вспоминал Вольфганг Хайхель в интервью «МНГ» в 2019 году. – Но потом Запад бойкотировал соревнования, и нам запретили въезд. Запрет способствовал популярности песни „Moskau“, она известна во всем мире. Люди могут не знать, кто ее исполняет, но саму песню точно знают».
Успех в Германии и за ее пределами
Благодаря динамичному ритму и запоминающемуся припеву песня «Moskau» быстро набрала популярность. Она стала визитной карточкой группы наряду с одноименным хитом «Dschinghis Khan», который принес коллективу всемирную известность и 4-е место на конкурсе Евровидение в 1979 году. В ФРГ композиция вошла в топ-3 чартов и стала неотъемлемой частью диско-сцены.
Шлягер пользовался успехом и на международном уровне. Например, его англоязычную версию австралийский телеканал Channel 7 использовал как музыкальную заставку для репортажей с Олимпийских игр в Москве 1980 года. Тогда же появились испанская, финская и шведская версии.
“Moskau” в СССР
В СССР специально к XXII летним Олимпийским играм была записана русскоязычная версия «Здравствуй, Москва!». Ее исполнила София Ротару. Однако после бойкота Игр со стороны ФРГ вышло распоряжение об уничтожении той мастер-ленты. Сотрудники студии успели сохранить монофоническую копию, которая сегодня доступна для всеобщего прослушивания. И хотя центральное радио и телевидение потом не транслировали песню, она стала настоящим хитом в стране. Трек звучал на подпольных дискотеках и распространялся благодаря неофициальным пластинкам.
Сама композиция аполитична: Москва в ней предстает загадочным городом, где воспеваются широта русской души и красота девушек. Однако находились те, кто считал песню антисоветской. И неудивительно – в народе ходил вольный перевод, где слова звучали совсем иначе: «Moskau, Moskau, забросаем бомбами, на развалинах Кремля будем танцевать!»
Песня спустя десятилетия
Спустя десятилетия «Moskau» не теряет своей энергетики. Хит остается неизменной частью программы группы на фестивалях вроде «Дискотеки 80-х». В 2009 году композиция прозвучала даже на сцене Евровидения в Москве. Пару лет назад она стала вирусной в TikTok. Пользователи массово снимали видео под этот трек, набирая миллионы просмотров. Примечательно, что новый виток популярности начался после того, как японская женская группа исполнила кавер-версию на своем языке.
В 2018 году к чемпионату мира по футболу в России по инициативе Ральфа Зигеля была записана четырехъязычная версия легендарного шлягера. Английскую и немецкую партии исполнил британо-немецкий певец Джей Кхан, русскую – Александр Малинин с дочерью Устиньей, а испанскую – мексиканский тенор Хорхе Хименес и певица Марифер Медрано. Примечательно, что премьера оригинальной песни состоялась 14 июня 1979 года, а ровно через 39 лет, в тот же день, прошло открытие чемпионата мира.

В 2018 году в интервью порталу Ostexperte.de Вольфганг Хайхель рассказывал, что на концертах группы собираются люди разных поколений – от дедушек до их внуков. «С помощью нашей музыки мы хотим общаться и преодолевать границы, независимо от происхождения и возраста», – делился немецкий исполнитель. Песня «Moskau» стала ярким подтверждением того, что искусство способно объединять людей поверх культурных и политических барьеров.
Фемида Селимова

