Лариса Луппиан: “Рада, что меня заметили немцы России”

Конкурс «Лучшие имена немцев России» 2024 года завершен. 21 сентября в Москве состоится награждение победителей. В их числе – Лариса Луппиан, актриса театра и кино, народная артистка России. Она отмечена в номинации им. Анны Герман в области искусства, в связи с чем дала интервью порталу RusDeutsch. «МНГ» публикует выдержки.

Лариса Лупиан (Кристина Миллер) и Михаил Боярский (Герман Льюис) в сцене из спектакля “Смешанные чувства” на сцене театра имени Ленсовета (Фото: Алексей Даничев / РИА Новости)

О детстве

Меня воспитывала бабушка, по крайней мере до трех лет. И до трех я говорила только по-немецки. Хотя моя бабушка эстонка, может быть, у нее тоже есть немецкие корни. Немецкие корни у меня со стороны деда (Эдуард Луппиан приехал в Ташкент из Ленинграда преподавать в военном училище. – Ред.). Это всё по линии моего отца. Бабушка содержала в Ташкенте, где мы жили, детский сад, где она обучала детей немецкому языку. Когда я родилась, она, видимо, детский сад уже распустила и все свои педагогические усилия направила на меня. Этот период своей жизни я помню очень хорошо: ее любовь, ее заботу и ее постоянные занятия со мной.

Я помню прекрасные немецкие книжки, которые у нас были. Там были интересные поучительные картинки: на них изображались мальчики с длинными волосами и длинными ногтями, под которыми было написано, как важно быть аккуратным и чистым. Отлично помню свои игрушки: для того времени они были, видимо, очень дорогими. У меня были и детская кухня, и кукольный домик, и карусель. Вот так меня воспитывала бабушка. Думаю, что я это всё впитала.

У моей бабушки было много подружек-немок, и они собирались так, знаете, очень чопорно и культурно. Помню, что нам устраивали детские новогодние елки. Это были действительно целые представления. Мы готовились, учили немецкие стихотворения и песни, готовили подарки. Елки тогда еще были со свечками.

О гербе рода Луппиан

Это то ли герб, то ли печать… Я ее даже реставрировала, она сохранилась. Она с вензелями, а в центре волк, который сидит на пенёчке и играет на лютне. А значение фамилии – считается, что это латинская фамилия Lupus Piano – тихий волк. По­­этому на печати и изображен этот страшный зверь, прирученный и спокойно играющий на лютне.

О награде конкурса

Я не знала, что есть такая награда, и была очень удивлена и очень благодарна, что меня заметили. Я никогда как будто бы не рассматривала свою личность со стороны того, что внутри у меня есть часть немецкая, часть такая, часть другая…

А сейчас я задумалась: «А действительно, что во мне есть немецкого?» Я очень благодарна, что родители мне передали эти гены. Именно прибалтийские, немецкие, европейские. Потому что в этих генах очень много целеустремленности, трудолюбия, порядочности, честности. И я очень рада, что меня заметили именно немцы России. Эта награда, безусловно, займет большое место в моей жизни. Я, несомненно, принесу ее в театр, и она у меня будет стоять в кабинете, и я буду всем рассказывать, что меня заметили немцы России. Мне это очень, очень приятно.

О характере

Думаю, меня не случайно назначили руководителем (Лариса Луппиан – художественный руководитель Санкт-Петербургского академического театра им. Ленсовета с 2019 года. – Ред.). Это именно потому, что у меня такой характер. Эти черты немецкие: добросовестность, порядочность, трудолюбие, умение доводить до конца и умение в то же время идти на какие-то компромиссы. Вот эти черты, я считаю, у меня немецкие, эстонские, европейские. А русского у меня, наверное, какая-то душевность. Мягкость, может быть. Сочетание этих черт характера, мне кажется, позволило мне стать руководителем, потому что здесь нужны и твердость, и мягкость. Я всем говорю: «Я сверху мягкая, а внутри очень твердая». Вот эти качества, видимо, были замечены в городе Санкт-Петербурге.

Полный текст интервью читайте на портале RusDeutsch

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)