Юстус Франтц: “И никогда не дождаться”

Дирижера, пианиста, организатора знаменитого Шлезвиг-Гольштейнского музыкального фестиваля Юстуса Франтца на родине критикуют за налаживание культурных мостов между Россией и Германией. В свой 80-й юбилей, который он отметил 18 мая в Мариинке за дирижерским пультом, он дал интервью «МНГ».

Юстус Франтц выступал во многих российских городах.
Это фото сделано в Сочи в 2023-м (Фото: Екатерина Чеснокова / РИА Новости)

Юстус Франтц

Родился 18 мая 1944 г. в Хоэнзальца (тогда город в Третьем рейхе, сейчас польский Иновроцлав). В конце Второй мировой семья Франтца бежала на север Германии. Вскоре Юстус стал заниматься музыкой. В 1970 г. вошел в число лучших пианистов Берлинского филармонического оркестра. В 1986 г. основал Шлезвиг-Гольштейнский музыкальный фестиваль, девять лет им руководил. Выступал как приглашенный дирижер по всему миру. Неоднократно выступал с российскими солистами и коллективами.


Вы празднуете юбилей в стенах Мариинского театра. Можно предположить, что он, как и город Санкт-Петербург, занимает особое место в вашей жизни и творчестве.

Это действительно так. Я выступаю в Мариинском театре с 1993 года, провел здесь много концертов. Это самое прекрасное, что я когда-нибудь мог себе представить. Когда я основал свой музыкальный фестиваль в земле Шлезвиг-Гольштейн, то мое первое приглашение было адресовано именно Мариинскому театру (тогда Кировский театр. – Ред.) и дирижеру Валерию Гергиеву.

На тот момент я был мало знаком с русской оперой. И я был очень удивлен, когда узнал, какая она разная. Характер развития русского оперного театра многостороннее, чем немецкой оперы. У нас по большому счету есть несколько великих оперных композиторов. Это Моцарт, в какой-то степени Бетховен, написавший в своей жизни только одну оперу, и Рихард Штраус. Конечно же, в истории немецкой оперы есть и другие имена, но эти три, пожалуй, самые главные. А здесь, в России, таких имен намного больше: Глинка, Римский-Корсаков, Мусоргский, Шостакович, Прокофьев. Сразу всех и не перечислишь. Всё это для меня так интересно, потому что ново. Сейчас я, можно сказать, учусь переосмыслять свою жизнь и прихожу к выводу, что столькому всему еще могу научиться, со стольким познакомиться! Я невероятно счастлив, что получил такой шанс в своей жизни благодаря Валерию Гергиеву.

Мариинка, Большой и другие

Творчество какого русского композитора вас больше всего впечатлило?

Ох (улыбается), на этот вопрос мне сложно ответить, поскольку музыка каждого из них замечательна по-своему. Я, конечно же, знал про оперу Модеста Мусоргского «Борис Годунов», но я ничего не знал про «Хованщину». Скажу, что «Хованщина» с Валерием Гергиевым стала для меня потрясающим открытием. Помню, я плакал, как и моя супруга. Мы все настолько были тронуты этим представлением и музыкой! Сейчас у этой оперы есть различные версии. Есть версия Римского-Корсакова, которую играют в Большом театре в Москве. Есть оригинальная версия, здесь, в Мариинке, думаю, что ее и играют. Недавно с этим даже возникли некоторые сложности, когда оба этих театра захотели сделать одну общую постановку «Хованщины». Но, как выяснилось, каждый из них играет свою версию.

Помимо Мариинского театра, есть ли другие проекты, в которых вы участвуете в России?

Мы с Валерием Гергиевым обсуждали идею постановки в Большом театре. Я был бы очень счастлив, если бы удалось с ним сотрудничать. Я периодически получаю предложения о сотрудничестве. Но всё упирается в недостаток времени. А постановка оперы, как известно, требует очень много времени. Если ты берешь на себя ответственность, то не можешь сделать это за пару дней. Надо рассчитывать как минимум на четыре недели.

К примеру, меня недавно спрашивал Пермский театр оперы и балета, не хотел бы я к ним приехать. Что тут можно сказать? Желание, конечно, у меня огромное. Вопрос только в том, есть ли у меня для этого время.

Отмена русской культуры: “совершенно немыслимо”

На Западе в последние два года было много примеров отмены русской культуры. Как на это отреагировали ваши друзья и коллеги в Германии и Европе?

Об этом даже абсурдно говорить. Люди, которые занимаются продвижением такого рода безумных идей, – для меня лично всё равно что смертельные враги, хотя мне неприятно об этом говорить. Для меня совершенно немыслимо, чтобы культурный и образованный человек вообще что-то подобное думал и тем более озвучивал. Это могут делать люди, далекие от культуры, которые не имеют ни малейшего понятия не то что о русской культуре, но и о своей собственной. Те, кто в Германии высказывает такие глупости, не слышали не только о Достоевском или Толстом, но им также незнакомы имена великих немецких писателей и поэтов. И вот такие невежды, к сожалению, сегодня нам рассказывают, какими у нас должны быть культура и образование.

Нам нужны такие политики, которые понимают, что Европа прекрасна в своем многообразии из соцветий различных культур, включая русскую, а не так, как если бы это было кукурузное поле, где произрастает одна культура.

Сейчас у нас в Германии у власти находится самое худшее правительство, которое когда-либо можно было себе представить. Думаю, что господин Хабек и госпожа Бербок, которые в него входят, мало что понимают в культуре, как и многие в их партии зеленых. Возможно, в Германии есть певцы, которые симпатизируют этой партии, но уверен: они ничего не знают о настоящей культуре. Скажу, что этому правительству осталось руководить страной еще год-полтора, не дольше. Так что времена поменяются, и остается надеяться, что скоро всё изменится к лучшему. 

“Искусство как мост”

Вы представляете мир без русской музыки, балета, литературы?

Конечно, нет! Без русской культуры невозможно представить не то чтобы европейскую, но и мировую культуру. Мир, где больше нет русской культуры, для человечества был бы большим откатом назад. Говоря о литературе, отмечу, что у нас, немцев, тоже есть великие поэты и писатели. Хотелось бы назвать Томаса Манна и Эриха Марию Ремарка, который, как никто другой из немецких писателей, внес вклад в продвижение идеи мира. Что касается русской литературы, то ее я точно не смогу вычеркнуть из своей жизни. Для меня нет ничего более трогательного и прекрасного, чем произведения великого русского писателя Федора Достоевского. Его творчество стало для меня большим открытием и произвело глубочайшее впечатление.

Без преувеличения вас можно назвать человеком-мостом между Россией и Германией, чья роль в нынешние непростые времена представляется неоценимой.

Да, как человек искусства я чувствую себя таковым. Я выступаю за то, чтобы предотвратить катастрофу новой большой войны в Европе. Я выступаю за то, чтобы русская культура на Западе занимала то место, которого она заслуживает, потому что она – одна из важнейших культур. Искусство, а не оружие всегда выступало мостом между различными народами. Искусство – это то, что заставляет руку тянуться к сердцу. А музыка – великая сила, которая объединяет людей по всему миру. Она сама по себе невероятный язык. Часто слова не могут вызвать в человеке столько эмоций, сколько вызывает музыка. Поэтому неважно, исполняет ли ее русский, китаец, южноафриканец, – она будет иметь одинаковое воздействие на чувства и эмоции слушателя. Как говорится, музыка не нуждается в переводе, ей нужен исполнитель, но не переводчик. Сегодня мой сын исполнил Рахманинова. Уверен, когда он играл, то никто в зале не думал о том, сидит ли за роялем немец или русский. Все наслаждались прекрасным исполнением самой музыки.

“Не столь страшно”

За связи с Россией в Германии вас часто критикуют. 

Думаете, меня это сколько-нибудь беспокоит? У меня достаточно сил и смелости, чтобы не сгибаться под этой критикой.

Но критикой всё не ограничивается. Вас отстранили от участия в вашем же музыкальном фестивале в Шлезвиг-Гольштейне, который сегодня является одним из крупнейших форумов классической музыки в мире.

Скажу, что в жизни есть много чего похуже, чем отстранение от фестиваля, пусть даже и такого, которому я посвятил многие годы своей жизни, вложил в него уйму сил. Во времена Третьего рейха многие члены моей семьи были убиты за свои убеждения. Так что по сравнению с тем, что пришлось пережить им, критика или отстранение от фестиваля – это не столь страшно. 

В то же время, к сожалению, сегодня приходится говорить об ужасных тенденциях, которые отдаляют Германию от демократического и свободного общества. Раньше я гордился тем, что могу сказать то, что хочу, ездить туда, куда хочу, и иметь друзей по всему миру. Сегодня в моей стране царит некая псевдокорректность, граничащая с диктатурой и фарисейством, где зеленые считают, что они являются самыми лучшими людьми. Они думают, что могут помешать моей дружбе с Валерием Гергиевым, который для меня является великим человеком? Что же, этого им придется ждать очень долго. И никогда не дождаться.  

Беседовала Фемида Селимова

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)