Фет в России больше, чем поэт

В конце июня в хорватском городе Осиеке прошел 14-й Международный немецкоязычный театральный фестиваль. В нем приняли участие российские немцы, активисты молодежных организаций и участники театральных коллективов.

Спектакль о Фете – результат театрального семинара / Константин Боас

 

Юлия Борисова

Эпиграфом к спектаклю, который показали российские немцы, стали слова Чайковского. Он говорил об Афанасии Фете: «Это не просто поэт, скорее поэт-музыкант».

Жизнь и стихи русского поэта немецкого происхождения легли в основу спектакля. «Афанасий Афанасиевич Фет – великий поэт. Но это только для тех, кто знаком с его творчеством близко, а для остальных – это обычная школьная программа по литературе», – говорит одна из участниц проекта, руководитель театрального кружка Der Charakter при центре немецкой культуры поселка Яшкино Кемеровской области Юлия Тейзе. Знакомые молодым актерам строчки из школьной программы: «Я пришел к тебе с приветом / Рассказать, что солнце встало…» – они произносили теперь со сцены еще и по-немецки. Знание немецкого было одним из условий участия в проекте.

Постановка спектакля – результат семинара-практикума по театральному творчеству, который прошел в Москве, в Российско-немецком доме. Его организовали Институт этнокультурного образования – BiZ и отдел «Авангард» Международного союза немецкой культуры при финансовой поддержке Министерства внутренних дел ФРГ. Полтора десятка активистов общественных организаций российских немцев из Алтайского края, Казани, Петербурга, Саратовской области, Краснодара прошли обучение: занятия по теории театра и развитию театральных форм, актерскому мастерству, сценической речи и пластике, а также неизменный в проектах BiZ этнокультурный компонент (в частности, правильное произношение немецких слов) заполнили неделю пребывания в Москве. После чего участники отправились в Мюнхен, где театральная программа продолжилась. Завершилась она выступлением в Хорватии. Там на фестиваль собрались немецкие самодеятельные театры из самой Хорватии, а также Сербии, Венгрии, Румынии, Украины…

Осиек – университетский город, насчитывающий чуть более 100 тысяч жителей. Его прежнее название – немецкое: Essegg. Немецкоязычное население жило в этих местах больше 300 лет. Сразу после окончания войны, в мае 1945 года, большинство немцев и австрийцев были изгнаны партизанами из своих домов и отправлены в лагерь, где треть из них погибла. Сегодня в Осиеке существует немецкое общество – землячество дунайских швабов в Хорватии, которое и проводит этот фестиваль.

Режиссер российской постановки Евгения Тарутина – из семьи российских немцев, сосланной в начале войны с Кавказа и из Поволжья в Восточный Казахстан. Оттуда ее семья переехала в Германию в 1997 году. Евгении тогда было 15 лет. Позже она окончила в Кёльне театральное училище и с тех пор занимается постановками спектаклей, театральной педагогикой и является членом Союза русскоговорящей молодежи в Германии JunOst.

В начале спектакля по пьесе Тарутиной две девушки разглядывают портрет Фета в музее.

– Смотри, он выглядит, точно как мой дед, – говорит одна.

– Верно, но этого не может быть, это русский поэт… (читает надпись под портретом) Афанасий Фет. Невероятно, но у тебя та же фамилия, что и у него! Может, он твой предок?

– Ах, если бы я только могла заглянуть в прошлое!

Участники спектакля заглянули в прошлое, чтобы была возможность увереннее смотреть в будущее: они теперь могут развивать театральное направление в своих регионах.

 

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *