Боже мой, какой кринж!

Издательство Langenscheidt (выпускает словари) объявило номинантов на «Молодежное слово года». Их всего десять, победителя определят онлайн-голосованием. Отдать свой голос за фаворита может любой желающий, сделать это можно до середины октября.

Иллюстрация Камиля Исянова


Процесс выбора актуального молодежного слова в Германии обычно сопровождается дискуссиями на тему: «А для чего это нужно? Все равно мы за подростками не успеваем. Они уже так не говорят, а мы голосуем за устаревшее слово!» В 2019 году, например, к таким мнениям прислушались и слово не выбирали (голосование не проводилось еще и потому, что издательство было куплено группой Klett и время на организацию процесса было упущено), но на следующий год традицию восстановили.

Итак, номинанты этого года: Cringe, akkurat, Geringverdiener, sheesh, Digga, same, papatastisch, sus, Mittwoch, wild.

Cringe – может быть как прилагательным, так и существительным, слово пришло в немецкий язык из английского. Значение: чудак, странный неприятный тип. Слово можно применить и в том случае, когда вам кажется, что вокруг происходит что-то абсурдное, или вам стыдно за поведение другого человека. Der ist so Cringe – Он такой странный (синонимом может быть выражение der ist zum Fremdschämen).

Akkurat – правильный, точный, подходящий. Слово подходит еще и для выражения согласия (синонимы Stimmt, Genau!). «Akkurat das habe ich gemeint» – Именно это я и имел в виду.

Geringverdiener – так в шутку называют неудачников. Второе прямое значение – человек, который работает на низкооплачиваемой работе.
Sheesh (иногда встречается написание sheeesh или даже sheeeesh) – восклицание, призванное усилить определенное предложение или выразить эмоцию. Пришло из хип-хопа. Значение варьируется в зависимости от контекста: это может быть и «блин», и «Боже мой!». Синонимы: «Meine Güte», «Oh mein Gott», «Oh man».

Digga – товарищ, брат, приятель, друг. Пришло в язык из компьютерных игр. Иногда Digga называют напарника / партнера в игре. Синонимы: Alter, Dicker.

Same – еще один способ выразить согласие с говорящим (как и akkurat). Пришло в немецкий из английского, переводится как схожий, тот же (или то же, та же) самый.

Papatastisch – что-то необычное, потрясающее, классное, чудесное, прекрасное. Пришло из жаргона стримеров. Синонимы: fantastisch, schön.

Sus – прилагательное – сомнительный, подозрительный. Слово возникло благодаря онлайн-игре Among Us (что-то вроде «Мафии»), в которой нужно с помощью дедукции найти предателя. Отсюда и вся история с подозрительностью.

Mittwoch – довольно странно, что день недели – среда, оказался среди молодежных слов. На самом деле речь идет о меме с лягушкой «Es ist Mittwoch, meine Kerle» (Ребята, сегодня среда). Что, если переносить в контекст Рунета, можно перевести как среда – это маленькая пятница, повод для небольшого праздника.

Wild – еще один англицизм, который дословно означает «дикий». Применительно к молодежному сленгу так называют человека, который ведет себя шумно, находится в хорошем настроении, балуется. Подходящие синонимы: verrückt, krass, heftig.

Понравилось какое-нибудь из этих слов? Проголосовать за него можно на сайте. Голосование проходит в два этапа: до 13 сентября в «предвыборной гонке» участвуют все 10 слов, а после 13 сентября из них составят Топ-3. За одно из оставшихся можно будет отдать голос до 18 октября, а 25-го объявят победителя.

Любава Винокурова

Комментарии

Комментариев

Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)