На «Ниве» к синей границе

Летние каникулы – отличная возможность погрузиться в мир немецкой художественной литературы. «МНГ» вместе с представительством  Франкфуртской книжной ярмарки в России подготовила небольшой гид по книгам, которые точно будут интересны читателям старшего школьного возраста.

Обычно летом хочется меньше всего сидеть дома, уставившись в какую-нибудь книжку, ведь нужно столько всего успеть. Но произведения, которые мы рекомендуем к прочтению, точно не будут скучными и, скорее всего, их прочтут залпом.

«Облако»

Думали ли вы когда-нибудь о вероятности попасть под  радиоактивный дождь? Четырнадцатилетняя героиня романа «Облако» Янна-Берта оказалась под этим дождем «без зонта». На атомной электростанции в нескольких десятках километров от ее родного Шлица случился взрыв. Объявили срочную эвакуацию, но, как бывает в чрезвычайных ситуациях, все идет не по плану: в установившемся хаосе каждый пытается спасти свою жизнь сам.

Во время эвакуации Янна-Берта не может найти своих родителей и брата. Важный факт – семья девочки живет в ФРГ, поэтому множество ее сограждан пытается спастись в ГДР, куда радиоактивное облако еще «не доплыло». Естественно, власти социалистической страны этому обстоятельству не обрадовались и всячески препятствовали попыткам найти спасение у них.

Автор романа Гудрун Паузеванг начала его писать после новостей о взрыве на Чернобыльской АЭС. Книга была опубликована через год после катастрофы и стала в Германии классикой подростковой литературы. На русский язык она была переведена только в 2016 году, но нисколько своей актуальности со времени написания не потеряла. Угроза Третьей мировой войны, способной накрыть ядерным грибом всю планету, то и дело мелькает в заголовках СМИ и речах политиков. Поэтому гуманистический посыл «Облака» – оставаться человеком – направлен не только подросткам, но и их родителям.

Издательство «КомпасГид», Москва, 2016, пер. П.Френкеля

«По ту сторону синей границы»

Дебютный роман Дорит Линке вышел в Германии в 2015 году, а в 2017-м был издан в России. Для своей первой книги автор выбрала не совсем типичную для подростковой литературы тему – побег из ГДР в ФРГ. Восемнадцатилетние Ханна и Андреас решаются на побег вплавь, им нужно по Балтийскому морю добраться до границы ФРГ. На этот шаг их толкнула не жажда приключений, а отсутствие каких-либо перспектив на счастливую жизнь в социалистической Германии. По вине деда Ханны, своего рода диссидента, девочку и ее друга исключают из школы, а это значит, что для талантливой пловчихи закрыта дорога в большой спорт, а у Андреаса нет шансов поступить в университет.

Дорит Линке довольно подробно описывает жизнь при социалистическом строе, сочинять ей ничего не пришлось – она родилась в гэдээровском Ростоке. История побега была списана с реальных случаев, которые тогда происходили у морских границ ФРГ. По словам писательницы, в этом романе ей важно было дать голос людям, которые сопротивлялись произволу. Берлинская стена пала почти тридцать лет назад, и сегодня молодому поколению немцев сложно представить, что это был за «забор». Поэтому, сделав героями побега юношу и девушку примерно того же возраста, что и читатель, автор добивается эмпатии.

Издательство  Самокат, Москва, 2017, пер. В.Комаровой

«Фридрих Львиный Зев верхом на шмеле»

Автор романа о Фридрихе Львином Зеве Верена Райнхардт по образованию биолог. Она защитила докторскую по теме «Опыление у пчел» и в это же время на спор написала роман о приключениях Фридриха и его друга шмеля Брумзеля. В шутливой и легкой манере Рейнхардт добавляет в повествование сведения о привычках и укладе жизни шмелей, муравьев, бабочек. Ее роман совсем не учебник биологии, это художественное произведение с захватывающим сюжетом, основанное на точных научных фактах.

Главный герой Фридрих с длинной фамилией Львиный Зев попадает в волшебную страну Скарланд, где все насекомые разговаривают на человеческом языке. Фридрих принадлежит к легендарному роду шмеелетов, т.е. людей усмиряющих и дрессирующих шмелей (люди в романе Рейнхардт небольшого роста). Главный герой особой любви к насекомым не испытывает и всю жизнь старается держаться от них подальше. Но судьба сводит его со шмелем Иеронимом Брумзелем – начальником охраны королевства Скарланд. Им вместе предстоит бороться против несправедливости и коварства и спасти волшебную страну. Невероятно остроумный роман, прочитав который, хочется завести себе шмеля.

Издательство «Самокат», Москва, 2017, пер. А.Горбовой

«Хикикомори»

Термин «хикикомори» придумали в Японии. Так называют людей, которые сознательно изолируют себя от общества. Они не работают, неделями не выходят из квартиры, и, как правило, находятся на чьем-то иждивении. Молодого философа Кевина Куна хикикомори интересуют как новое социальное явление, связанное с развитием интернет-технологий. Герой его дебютного романа Тилль ведет жизнь обычного подростка, но в определенный момент больше не хочет выходить из комнаты. Ему надоело давление внешнего мира, поэтому он создает свой собственный – «Мир 0», где можно спрятаться от окружающей действительности. Создает он его не только для себя, но и для ровесников, спрятавшихся от реальности за дверями своих комнат. Вопрос «Быть или не быть?» заменяется в романе на «Выходить или не выходить из комнаты?».

Издательство «Эксмо», Москва, 2017, пер. Т.Зборовской

«Гуд бай, Берлин!»

Роман Вольфганга Херрндорфа «Tschick», в русском переводе «Гуд бай, Берлин!» был опубликован в 2010 году и очень быстро стал бестселлером. Книга получила несколько престижных премий и считается одним из лучших современных романов воспитания. В 2015 году он вышел на русском языке в издательстве «Самокат». В центре сюжета два подростка: Майк Клингенберг и Андрей Чихачев (его кличка Tschick – Чик и дала название роману), которые угоняют старую «Ниву» и отправляются в путешествие по Германии. Вообще они собирались доехать до Валахии, но, как выяснится позже, продвинуться им удалось не дальше окрестностей Берлина. По пути им попадаются очень колоритные персонажи.

Сюжет, придуманный Херрндорфом, мог бы составить достойную конкуренцию приключениям Тома Сойера и Гекльберри Финна, или, если вспомнить современных авторов, то – повести о взрослении «Тело» Стивена Кинга. Майк и Чик – две абсолютные противоположности. Первый вырос в богатой немецкой семье, второй – в семье мигрантов из России. Майк тихоня, Чик делает все, что хочет, без оглядки на общественное мнение. Их странная, кажущаяся невозможной дружба разбивает сложившиеся в немецком обществе стереотипы о русских и о мигрантах в целом. Вам бы точно хотелось дружить и с Майком, и с Чиком, запрыгнуть с ними в старенькую «Ниву» и отправиться навстречу приключениям. По книге снят и одноименный фильм, его режиссером стал Фатих Акин.

Издательство «Самокат», Москва, 2015, пер. А.Горбовой

Комментарий

Ольга Дич, Центр немецкой книги в Москве / представительство Франкфуртской книжной ярмарки в России

Что читают современные подростки в Германии? На этот вопрос непросто ответить, поскольку вкусы у всех разные, но общие тенденции все же проследить можно. В Германии к подросткам относят мальчиков и девочек 12 – 16 лет. К сожалению, в этом возрасте происходит явный спад интереса к чтению, особенно у юношей, что отмечает большинство издателей, выпускающих детскую и подростковую литературу.

В этой ситуации издатели стали чаще учитывать гендерный фактор: девушки читают больше и охотнее, и именно для них издают большое количество романов с элементами фэнтези («ромэнтези», как называют этот жанр в профессиональной среде). Их герои – обычные подростки, с которыми происходят необычные истории в необычных обстоятельствах. Меньшими тиражами издаются исторические и социально-политические романы, основанные на реальных событиях, в которых история пропускается через призму подросткового восприятия. Всегда пользуются популярностью истории о дружбе и любви, о взаимоотношениях в коллективе, об отношениях с родителями и учителями, о преодолении препятствий на пути к цели.

Российские издательства сталкиваются с некоторыми трудностями при отборе немецких книг для российского рынка. Прежде всего их выбор определяется законом «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию», который запрещает обращаться к таким темам, как употребление наркотиков, обычные и нетрадиционные сексуальные отношения, насилие, проституция и т.д. В Германии эти темы доступны и для художественной переработки, и для обсуждения. Другой критерий – оригинальность и универсальность. Книжный проект не должен затеряться в общем потоке новинок, но при этом быть обращенным к общечеловеческим ценностям.

Подготовила Любава Винокурова

Комментарии

Комментариев

Подписаться на Московскую немецкую газету




e-mail (обязательно)