Актриса из глобальной семьи

19 ноября в прокат выходит российско-германский триллер «Пингвин нашего времени» (продюсер Алексей Гуськов). Главную роль – молодой немки, отправившейся на Крайний Север в поисках возлюбленного, озвучила Моника Госсманн, в детстве переехавшая с родителями из Казах­стана в Германию. В интервью «МНГ» актриса рассказала о себе, своих немецких предках и о муже Антоне Пампушном, сыгравшем в фильме роль мужа главной героини.

Моника Госсманн / Владимир Лукьянов

Вам было интересно работать над дубляжом?

Да, я повторяла типичные ошибки, которые делают немцы, начинающие говорить по-русски. Алексей Гуськов считает, что я сделала роль.

В середине 2000-х вы, как и героиня фильма, решили поехать в Россию и заговорить по-русски. Почему вы приняли это решение?

Это не я его приняла. Я работала со знаменитой музыкальной группой Tiger Lillies, у меня был контракт с Sony Records. Жила шикарно. Мама подарила мне поездку на 10 дней в Москву. К тому времени я уже не говорила по-русски. Когда я с родителями из Казахской ССР переехала в Германию, мне было шесть. Дома мы говорили на немецком, на диалекте. В Германии я быстро заговорила на литературном немецком. Мама продолжала заниматься со мной русским. Особого желания ехать в Москву у меня не было: история наших предков, связанная с Россией, тяжелая. Но мама – она учитель истории – уговорила. Когда мы были здесь, моя подруга предложила пойти во МХАТ. В школе-студии МХАТ как раз шли вступительные экзамены. У меня был только немецкий материал, попросили приготовить русский и прийти снова. В общем, Роман Козак убедил меня пойти к нему сразу на второй курс – ведь у меня уже было хореографическое образование, я училась в Musical School в Гамбурге. Я подумала, что если так судьба сложилась, то надо это делать. Как иностранке мне приходилось платить за обучение, за общежитие, да и жить в Москве на что-то надо было. Родители помогали.

Во МХАТе вы встретили будущего мужа…

Мои родители говорят: 200 лет мы, живя в России, женились только на своих. Приехали в Германию, чтобы ты нашла русского. С Антоном мы не сразу стали дружить. Я на ровесников внимания не обращала. Впервые по-настоящему заметила его в дипломном спектакле. Он играл Платонова, а я Анну Петровну. Поначалу много спорили. Через недопонимание пришли к взаимопониманию. Хотя недопонимание все-таки порой остается. То, что немцу кажется нормальным, для русского звучит слишком жестко.

На одном из русскоязычных сайтов написано, что у вас российское гражданство.

Это неправда. Выходя замуж, я естественно пошла в загс в Людвигсхафене за выпиской. А мне говорят: «У вас два гражданства – немецкое и советское. Чтобы убрать второе из компьютера, нам нужна бумага от этого государства, что вы там уже не являетесь гражданином». Буквально пару недель назад я получала новый паспорт, уже в Берлине. И мне опять сказали, что у меня стоит советское гражданство. При этом у меня даже паспорта советского не было! Я была вписана в паспорта родителей. Они очень сильно хотели уехать. Десять лет ждали разрешения на выезд.

Вы упомянули тяжелую историю ваших предков. Можете рассказать ее?

Мои предки – поволжские и украинские немцы. Один дед – из колонии Альт-Урбах, сейчас это село Фурмановка. Второй – из Ягодной Поляны. Оба села в Саратовской области, я была там в 2011-м. Бабушки мои из Украины. В годы войны они были вывезены в Германию, после ее окончания – репатриированы в СССР. Одна попала в Архангельскую область, другая  – в Сибирь. Только в 1961 году они смогли перебраться в Казахстан. Там мои бабушки с дедушками и познакомились. Наши родственники живут и в Канаде: те, что эмигрировали из Поволжья еще до Первой мировой войны. Моей тете Эльси – 95 лет. Она нашла нас еще в ­1980-х, написала маме в письме, что у них общий дед Джон. Конечно, у нас в роду Джоны были! Йоханнес, он же Ваня. Ее муж, кстати, тоже поволжский немец. В Канаде они сохраняют немецкую культуру, говорят на немецком, каждое воскресенье ходят в церковь, где проповедуют на немецком. Несмотря на такой разброс по миру, мы стараемся держаться вместе. Сейчас хочу снять об этом – о судьбе российских немцев – документальный фильм. Рабочее название – «Глобальная семья». Некоторые организации уже проявили интерес. На­деюсь, к проекту присоединится и Международный союз немецкой культуры.

Чему вы еще посвящаете свое время?

Это зависит от того, что меня в данный момент волнует. Как-то мне в руки попала книга по актерскому мастерству, которая меня потрясла. Я захотела понять: мне книга так понравилась или сама техника, в ней описанная. Я написала автору книги – Фей Симпсон. В то время я как раз училась во МХАТе, и у нас шел партнерский проект с гарвардской школой. Ребята из нее пригласили меня потом в Нью-Йорк на свой мастер-класс с последующей постановкой, что-то вроде читки. В это время Фей Симпсон ответила мне, пригласила на занятия. Потом так все закрутилось! Я обучалась у нее три года. За это время открыла филиал ее школы в Берлине. Преподаю там. Сейчас полечу в Копенгаген. Позвали в Боготу, в Вену, в Базель.  На данный момент программа преподавательской деятельности у меня расписана. Помимо этого я ставлю «Дориана Грея». Пока не могу сказать, в каком театре. Играть будут артисты цирка со всего мира, которые у меня учились. Такие талантливые ребята! Это будет не мюзикл и не варьете. Новый жанр. Мы назвали его gothic fiction vaudeville. Другой мой спектакль на английском языке шел в сентябре на Бродвее. В следующем году нас с ним пригласили в Торонто. Интерес проявил и Тель-Авив.

Вы служите в театре?

Нет, я свободный человек. Идея служения мне чужда, к тому же я не вижу ни в каком немецком театре идеи, ради которой я бы служила. Я должна понимать, чему я служу. Просто так служить тому, что меня не убеждает, я не могу.

Но в Москве вы какое-то время работали в театре?

Я участвовала в проекте, в который верила. Но это не мое. Мне тяжело быть заключенной в какие-то рамки. Мне интересны новые идеи.

Беседовали Ольга Силантьева и Надежда Барг

Детали

О нашем времени

Российско-германский фильм «Пингвин нашего времени» – второй продюсерский проект Алексея Гуськова после «Четырех дней в мае» (2011), созданный в формате копродукции. И если предыдущий фильм снимался на севере Германии, то нынешний уже на севере России – на Кольском полуострове, в частности в Териберке, прославившейся  благодаря «Левиафану» Андрея Звягинцева. В главных ролях: Люси Хайнце (Виня), Антон Пампушный (Андрей) и сам Гуськов (Всеволод Старыч). Съемки проходили на английском языке.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tolles Diktat 2024
 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *