Есть такая буква!

Совет по немецкому правописанию предложил новую букву – прописную ß (эсцет), которая до настоящего времени официально была лишь строчной. Нововведение обусловлено необходимостью ликвидировать проблемы при оформлении паспортов, а также в целях гармонизации шрифтовой немецкой графики.

Номер газеты: 14
Дата выпуска газеты: 03.08.2017

На этих берлинских указателях лишь один эсцет – в слове Straße (улица). В слове Platz (площадь) похожие на ß буквы tz./ Википедия

Елена Шлегель

Казалось бы, эсцет, или как его еще называют «s острое» – буква незначительная. Но проблемы порождала большие. Дело в том, что в заграничные паспорта и внутригерманские удостоверения личности персональные данные заносятся только прописными буквами. И вот тут злополучная буква всех и сбивала с толку.

На самом деле, на тот случай, если слово с ß пишется прописными, действовало правило замены: вместо ß – сдвоенное S (иначе говоря SS). Но при оформлении документов подобная замена некорректна. Как быть людям с такими фамилиями, как Weißmann, Großmann, Straßheimer, или родившимся в Белоруссии (нем. Weißrussland)? В паспорте должно быть все точно указано, но такая запись была технически неосуществимой! Поэтому решено было легитимизировать ß – прописную форму буквы, у которой и порядкового номера в немецком алфавите нет.

К нововведению с одобрением отнеслись и графические дизайнеры. В шрифтовом дизайне сегодня отдается предпочтение прописным шрифтам. Реклама, броские плакаты и призывы, указания для быстрого ориентирования (например, в терминале аэропорта) – везде превалируют прописные шрифты.

Однако частая замена ß подручными SS вызывает раздражение у ревнителей чистоты немецкой речи. Оно сродни раздражению грамотных россиян в начале ХХ века, встречавших букву «е» в словах, где требовалась «ять», или грамотных советских людей, которых угнетало употребление апострофа вместо твердого знака. Наличие прописной ß позволит сделать стопроцентно грамотными дизайнерские навороты письменной немецкой речи.

В книжном деле есть оформительский прием «капитель» (нем. Kapitälchen), когда выделяемая часть текста набрана прописными буквами, размер которых уменьшен до строчных. В русской типографике он применяется крайне редко, а вот в латинском наборе капитель используется еще со времен рукописных книг. И вот тут опять не избежать заморочек с SS вместо ß, а также медвежьей услуги автору, который в глазах читателей выглядит малограмотным субъектом, не знающим точных правил употребления эсцета и уклончиво пишущим двойные S.

Из-за таких трудностей немецкоязычная Швейцария и Лихтенштейн вообще отказались от эсцета, употребляя во всех случаях ss.

А ведь ß – буква старая, почтенная, ей не одна сотня лет, но она никогда не стоит в начале слова, потому и не было официального варианта написания с прописной буквы. Считается, что ß – буква типично немецкая, но в старых английских, голландских, чешских, венгерских и сорбских текстах она тоже встречается. Сегодня, кроме Германии и Австрии, ее употребляют в немецкоязычных регионах Бельгии, Дании, Италии, Люксембурга.

В Германии споры между сторонниками изъятия эсцета и теми, кто настаивал на его окончательном дооформлении, вплоть до прописной буквы, велись с XIX века. Известный график Фриц Хельмут Эмке, разработавший современные немецкие шрифты еще сто лет назад, создал и вариант написания прописного эсцета.

В Лейпциге в 1957 году был издан «Большой словарь Дудена» (Der große Duden). На его титульном листе прописными буквами значилось название словаря – в написании использована буква, которой не существовало.

Теперь – существует.

Комментарии

Комментариев




Подписаться на Московскую немецкую газету




e-mail (обязательно)